1 / 10

Tópicos em Libras: Surdez e Inclusão

Tópicos em Libras: Surdez e Inclusão. Gabriela Maffei Tatiana Palazzo. Revisão. Revisando. Períodos históricos Legislação Questões clínicas da surdez Surdos e deficientes auditivos Comunicação e línguas. Quatro períodos históricos.

tevin
Download Presentation

Tópicos em Libras: Surdez e Inclusão

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Tópicos em Libras: Surdez e Inclusão Gabriela Maffei Tatiana Palazzo Revisão

  2. Revisando... • Períodos históricos • Legislação • Questões clínicas da surdez • Surdos e deficientes auditivos • Comunicação e línguas

  3. Quatro períodos históricos • Exclusão: Idade Antiga: de 4000 – 3500 a.C. a 476 d.C. • Segregação: Idade Média: de 476 d.C. a 1453 - 1492 d.C. • Integração: Do século XVI até meados do século XX. • Inclusão: meados do século XX até o presente momento.

  4. Libras Lei n.º 10.436, de 24 de abril de 2002: reconhece a Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS), e foi sancionada pelo Presidente Fernando H. Cardoso. • Decreto nº 5.626/05: inclui a LIBRAS na grade curricular dos cursos de Licenciaturas (Letras e Pedagogia) e Fonoaudiologia.

  5. Reconhecimento da profissão de Intérprete de Libras • Lei nº12.319 de 2010. • O intérprete é fluente em LIBRAS e em Língua Portuguesa, com a capacidade de verter em tempo real (interpretação simultânea), ou com um pequeno espaço de tempo (interpretação consecutiva), da Libras para o Português ou deste para a Libras. A tradução envolve a modalidade escrita de pelo menos uma das línguas envolvidas no processo.

  6. Surdez: características clínicas • Db (decibéis) é relativo à intensidade do som. • Audição normal entre 0 e 25db. • A surdez é dividida em: Congênita: nasceu surdo. Adquirida: perde a audição no decorrer da sua vida.

  7. Surdo e deficiente auditivo • Uma das definições que poderíamos adotar é a que coloca os surdos como pessoas que utilizam a comunicação espaço-visual como principal meio de conhecer o mundo, em substituição à audição e à fala. Eles são usuários da língua de sinais; sua audição não é funcional na vida comum. Para o hipoacústico (deficiente auditivo), a audição, ainda que deficiente, é funcional com ou sem prótese auditiva.

  8. Marques (1998) define que o surdo compreende o mundo pelo visual. • A linguagem visual para o sujeito surdo é a sistematização e produto de seu desenvolvimento cognitivo e histórico, tornando-se instrumento para a formulação de generalizações que facilitem a transição da reflexão sensorial espontânea para o pensamento racional através do uso dos signos. (MARQUES,1998 apud DALCIN,2005,p.13)

  9. O oralismo • Metodologia precursora na educação dos surdos no mundo. A crítica central é que somente através da aquisição da língua oral, os surdos seriam capazes de se desenvolver, tanto social quanto academicamente. • No oralismo existem três procedimentos para esse aprendizado: o treinamento auditivo, a leitura labial e o uso do aparelho de amplificação sonora individual (AASI). • Para Quadros (1997, p.21) “[...] a proposta oralista fundamenta-se na “recuperação” da pessoa surda, chamada de deficiente auditiva. O oralismo enfatiza a língua oral em termos terapêuticos”.

  10. O bilinguismo • Se trata de uma língua, com estrutura própria e que tem o canal de comunicação visual-espacial. Tem-se como língua primeira, materna, para o surdo, a língua de sinais. • O idioma do país passa a ser o segundo código de comunicação desse indivíduo. • A educação bilíngue pressupõe que a língua de sinais propicia o desenvolvimento linguístico e cognitivo da criança surda, facilita o processo de aprendizagem de língua oral, serve de apoio para leitura e compreensão de textos e favorece a produção escrita.

More Related