1 / 22

Le FLE en contexte migratoire Perspectives en Wallonie dans le cadre du DAPA

Le FLE en contexte migratoire Perspectives en Wallonie dans le cadre du DAPA. Référentiel de compétences et Test de positionnement. pour le français langue étrangère et seconde (Fles). Accueil des primo arrivants. Insertion. Compétences en français. Référentiel et test.

ted
Download Presentation

Le FLE en contexte migratoire Perspectives en Wallonie dans le cadre du DAPA

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Le FLE en contexte migratoire Perspectives en Wallonie dans le cadre du DAPA

  2. Référentiel de compétences et Test de positionnement pour le français langue étrangère et seconde (Fles) Accueil des primo arrivants Insertion Compétences en français Référentiel et test

  3. Construction du « Référentiel de compétences » Démarche Rédaction du texte final Création d’activités d’évaluation Prise de connaissance du CECRL Recherche documentaire Corrections Validation des critères de positionnement

  4. Le Cadre européen commun de référence pour les langues A Utilisateur élémentaire B Utilisateur indépendant A1 A2 B1 B2 A1.1 A1.2

  5. Contenu de la mallette Introduction générale Le «  Référentiel de compétences et le tableau de synthèse Le livre « Présentation des activités et mise en perspective pédagogique » Le « Manuel de l’utilisateur » Les « Documents à reproduire » Les « Supports réutilisables » Les « Grilles de positionnement »

  6. Référentiel de compétences Objectifs Etablir des jalons communs Décrire ce qu’unepersonne est capable de faire, dans les quatre compétences langagières (CO, CE, PO, PE), lorsqu’elle a atteint tel ou tel niveau (A1.1, A1.2, A2, etc.) Précision et clarté Brièveté Indépendance Formulation positive

  7. CO : niveau A1.2 acquis • comprendre des mots familiers, des expressions très courantes ainsi que des énoncés très simples au sujet d’elles-mêmes, de leur famille et de leur environnement concret et immédiat; • comprendre des questions simples au sujet d’elles-mêmes, de leur famille et de l’environnement concret et immédiat; • identifier les paramètres d’une situation de communication claire, inscrite dans la vie quotidienne. • CE : niveau A1.2 acquis • reconnaître des noms, des expressions et des mots courants; • suivre des indications brèves et simples; • comprendre des messages simples. Référentiel de compétences A1.2

  8. PO : niveau A1.2 acquis • communiquer de façon simple à condition que l’interlocuteur parle lentement et distinctement et se montre coopératif ; • poser des questions simples sur des sujets familiers (famille, lieu de vie, loisirs, goûts), ainsi que répondre à de telles questions; • utiliser des expressions ,élémentaires de salutations et de congé. • PE : niveau A1.2 acquis • compléter un formulaire; • écrire un texte personnel court et simple sur elles-mêmes ou leur environnement proche, en s’appuyant sur un matériel donné. Référentiel de compétences A1.2

  9. Tableau de synthèse • Objectifs Aider à opérer le lien entre - les compétences à évaluer - les savoirs, savoir-faire, savoir-être et savoir-apprendre Préciser les domaines d’application des compétences Suggérer des supports

  10. Tableau de synthèse • Composante pragmatique : actes de parole • Composante linguistique • Lexique • Composante sociolinguistique • Domaines d’application • Types de supports

  11. Livre « Présentation des activités et mise en perspective pédagogique » Objectif du test Positionner sans difficulté les personnes scolarisées dans leur langue maternelle

  12. Présentation globale du test • Commentaires pédagogiques • Compréhension >< Production • L’utilisation des documents authentiques • Lire pour… • Les critères d’évaluation des productions orales et écrites Contenus du livre

  13. Le manuel de l’utilisateur Accompagner l’évaluateur dans l’utilisation du test au quotidien Objectif du manuel

  14. Le manuel de l’utilisateur • Fiches • au recto : • - compétences évaluées • - matériel • - déroulement de l’activité • au verso: • - le corrigé de l’épreuve Présentation

  15. Les documents à reproduire • Fiches destinées à être reproduites par le candidat • Les grilles d’évaluation des productions orales et des productions écrites des candidats, destinées à être complétées par l’évaluateur • Les grilles de positionnement dans les 4 compétences langagières (CO, CE, PO, PE) destinées à être remplies par l’évaluateur avant d’être données au candidat. Présentation

  16. Les supports réutilisables photos, critiques de films, carte postale, dépliant, courriel, page de livre, etc. Description

  17. Le Référentiel de compétences Le Test de positionnement = Situer un candidat par rapport à une norme commune

More Related