1 / 20

Python 官方文档翻译

开源文档翻译项目. Python 官方文档翻译. 2011-10-30. 组织结构. 中译社: 中国开源文档翻译社团 OBP: OpenBookProject GDT: GoogleDocTranslation. 项目首页. 项目主页. 官方. 源文档. 可在线编辑. 每次改动都可标注摘要. 中英文段落间加一空行,缩进与原文对齐. 最终效果. 格式规范.

Download Presentation

Python 官方文档翻译

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. 开源文档翻译项目 Python官方文档翻译 2011-10-30

  2. 组织结构 中译社: 中国开源文档翻译社团 OBP: OpenBookProject GDT: GoogleDocTranslation

  3. 项目首页

  4. 项目主页 官方

  5. 源文档

  6. 可在线编辑

  7. 每次改动都可标注摘要

  8. 中英文段落间加一空行,缩进与原文对齐

  9. 最终效果

  10. 格式规范 rst是一种带格式标记的特殊txt文本,文档工具Sphinx依靠这些标记来生成其他格式文档比如HTML,我们翻译的时候,请注意以下几点:

  11. 格式规范 1.缩进默认采用4个空格为最小单位,制表符不推荐。 2.统一采用UTF-8编码,方便生成健壮统一的文档。 3.只翻译段落及注释性文本,源代码/人名/特殊语句可不翻译。 4.保持中英文对照,方便校正和版本跟踪,中英文段落之间保留1个空行。 5.如果英文段落末尾标记为双英文冒号‘::’,请将“::”改成英文句号".",并在译文末尾补上两个英文冒号"::",该操作防止汉语译文被当作“代码”处理,那样会非常难看! 6.译文和原文的缩进形式请保留统一,原文如何缩进,译文也请缩进。

  12. 注意事项

  13. 工具 介绍GIT或Mercurial。 图文介绍使用方法。

  14. 协作方式 邮件列表: 翻译进度:

  15. 翻译成果校核与生成 校核小组:

  16. 版权 版权待讨论。。

  17. Thanks!

More Related