1 / 13

Rafael Alberti (1902-1999)

Rafael Alberti (1902-1999). Poeta español que pertenece a la llamada “Generación del 27”. Spanish poet in the so called “27 Generation”. El poema escogido se titula: “ Si mi voz muriera en tierra” y se incluye en su obra: “Marinero en Tierra” (1925). The chosen poem is entitled:

sulwyn
Download Presentation

Rafael Alberti (1902-1999)

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Rafael Alberti (1902-1999)

  2. Poeta español que pertenece a la llamada “Generación del 27”. Spanish poet in the so called “27 Generation”.

  3. El poema escogido se titula: “ Si mi voz muriera en tierra” y se incluye en su obra: “Marinero en Tierra” (1925). The chosen poem is entitled: “If my voice died in land” is included in his work: “Sailor in land”.

  4. “Si mi voz muriera en tierra” “If my voice died in land” If my voice died in land, take it to sea level and leave it in the shore. take it to sea level and appoind in captain of a war vessel. Oh, my voice, decorated with the sailor emblem: over the heart an anchor and over the anchor, a star and above the star the wind and above the wind the sail! Si mi voz muriera en tierra, llevadla al nivel del mar y dejadla en la ribera. Llevadla al nivel del mar y nombradla capitana de un blanco bajel de guerra. ¡Oh mi voz condecorada con la insignia marinera: sobre el corazón un ancla y sobre el ancla una estrella y sobre la estrella el viento y sobre el viento la vela!

  5. El tema del poema es la nostalgia del mar y el deseo de no morir lejos de él;por ello el mar es su paraíso perdido y deseado. The poem is about the missing of the sea and the desire of not dying far from it; that’s why the sea Is his lost and wished paradise.

  6. El poeta se siente tan identificado con el mar que no quiere separarse de él ni siquiera después de la muerte. The poet feels himself so joined to the sea that doesn’t want to be away from it even after death.

  7. Por eso pide que si muere en tierra, su voz sea llevada a la orilla del mar, y que sea nombrada simbólicamente como capitana de un barco de guerra. That’s why he asks his voice to be taken to the sea in case he died on land and he also Asks it to be named as captain of a war ship.

  8. Y que además sea condecorada con una insignia que tenga como símbolos las imágenes marineras que se repiten en el poema: ancla, estrella, viento y vela. • And that a badge with sea images: anchorage , star, wind and sail, should be given to it.

  9. STAR / ESTRELLA

  10. ANCHORAGE / ANCLA

  11. WIND / VIENTO

  12. SAIL /VELA

  13. El agua en este poema se identifica con el mar como símbolo de libertad y como recuerdo del paraíso perdido de la infancia. In this poem,water is a identified to the sea as a symbol of freedom and as a memory of The lost paradise that is childhood.

More Related