1 / 2

Bereshit: Fratricide and its Origins

CALEV BEN DOR. Bereshit: Fratricide and its Origins.

sidone
Download Presentation

Bereshit: Fratricide and its Origins

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. CALEV BEN DOR Bereshit: Fratricide and its Origins א וְהָאָדָם, יָדַע אֶת-חַוָּה אִשְׁתּוֹ; וַתַּהַר, וַתֵּלֶד אֶת-קַיִן, וַתֹּאמֶר, קָנִיתִי אִישׁ אֶת-יְהוָה.  ב וַתֹּסֶף לָלֶדֶת, אֶת-אָחִיו אֶת-הָבֶל; וַיְהִי-הֶבֶל, רֹעֵה צֹאן, וְקַיִן, הָיָה עֹבֵד אֲדָמָה.  ג וַיְהִי, מִקֵּץ יָמִים; וַיָּבֵא קַיִן מִפְּרִי הָאֲדָמָה, מִנְחָה--לַיהוָה.  ד וְהֶבֶל הֵבִיא גַם-הוּא מִבְּכֹרוֹת צֹאנוֹ, וּמֵחֶלְבֵהֶן; וַיִּשַׁע יְהוָה, אֶל-הֶבֶל וְאֶל-מִנְחָתוֹ.  ה וְאֶל-קַיִן וְאֶל-מִנְחָתוֹ, לֹא שָׁעָה; וַיִּחַר לְקַיִן מְאֹד, וַיִּפְּלוּ פָּנָיו.  ו וַיֹּאמֶר יְהוָה, אֶל-קָיִן:  לָמָּה חָרָה לָךְ, וְלָמָּה נָפְלוּ פָנֶיךָ.  ז הֲלוֹא אִם-תֵּיטִיב, שְׂאֵת, וְאִם לֹא תֵיטִיב, לַפֶּתַח חַטָּאת רֹבֵץ; וְאֵלֶיךָ, תְּשׁוּקָתוֹ, וְאַתָּה, תִּמְשָׁל-בּוֹ.  ח וַיֹּאמֶר קַיִן, אֶל-הֶבֶל אָחִיו; וַיְהִי בִּהְיוֹתָם בַּשָּׂדֶה, וַיָּקָם קַיִן אֶל-הֶבֶל אָחִיו וַיַּהַרְגֵהוּ.  ט וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-קַיִן, אֵי הֶבֶל אָחִיךָ; וַיֹּאמֶר לֹא יָדַעְתִּי, הֲשֹׁמֵר אָחִי אָנֹכִי.  י וַיֹּאמֶר, מֶה עָשִׂיתָ; קוֹל דְּמֵי אָחִיךָ, צֹעֲקִים אֵלַי מִן-הָאֲדָמָה.  יא וְעַתָּה, אָרוּר אָתָּה, מִן-הָאֲדָמָה אֲשֶׁר פָּצְתָה אֶת-פִּיהָ, לָקַחַת אֶת-דְּמֵי אָחִיךָ מִיָּדֶךָ.  יב כִּי תַעֲבֹד אֶת-הָאֲדָמָה, לֹא-תֹסֵף תֵּת-כֹּחָהּ לָךְ; נָע וָנָד, תִּהְיֶה בָאָרֶץ.)בראשית ד ( 1 And Adam knew Eve his wife; and she conceived and bore Cain, and said: 'I have gotten a man with the help of God.' 2 And again she bore his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground. 3 And it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering to God. 4 And Abel, also brought of the firstlings of his flock and of the fat thereof. And God had respect to Abel and his offering; 5 but to Cain and his offering He had not respect. And Cain was very angry, and his countenance fell. 6 And the LORD said to Cain: 'Why are you angry? and why is your countenance fallen? 7 If you do well, shall it not be lifted up? and if you don’t do well, sin couches at the door; and its desire is to you, but you may rule over it.' 8 And Cain spoke to Abel his brother. And it was when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him. 9 And the LORD said unto Cain: 'Where is Abel your brother?' And he said: 'I don’t know; am I my brother's keeper?' 10 And He said: 'What have you done? the voice of your brother's blood cries to Me from the ground. 11 And now cursed are you from the ground, which has opened its mouth to receive your brother's blood from your hand. 12 When you till the ground, it shall no longer yield its strength to you; a fugitive and a wanderer you shall be in the earth.' What were they arguing over? They said, 'Let's divide up the world.' One took the land and the other took the movable objects. The first then said, 'The land you're standing on is mine,' and the other replied, 'What you're wearing is mine.' The one said, 'Take off your clothes,' and the other replied, 'Fly!' From this, Cain's rose up against Abel to kill him. Rabbi Yehoshua of Sachnin said in the name of Rabbi Levi: Both took land and both took movable property, so what were they arguing over? One said, 'The Temple will be built within MY domain,' and the other said, 'No, in mine!' As it says, 'And it was when they were in the field' (Genesis 4:8), and 'field' can only connote the Temple, as it says, 'Zion shall be plowed like a field' (Jeremiah 26:18). Rabbi Yehuda says, 'They were arguing over the first Eve' (Bereshit Rabbah 22). "Rabbi Avahu asked, the first Eve had returned to the dust already, and what were they arguing over?' Rav Huna said, 'Over a female twin born with Abel. Cain said, 'I am taking her because I am the first born,' and Abel said, 'I am taking her because she was born with me.' And from this, Cain rose up… ויאמר קין אל הבל אחיו ויהי בהיותם וגו'- על מה היו מדיינים? אמרו: 'בואו ונחלוק את העולם'. אחד נטל הקרקעות ואחד נטל את המטלטלין. אחד אמר: הארץ עליה אתה עומד שלי היאואחד אמר: (בגדיך) שאתה לובש שלי הם!] הורד (את בגדיך כיש שלי הם!] ואחד אמר: קפוץ (כי הארץ שלי)]מתוך כך ויקם קין אל הבל אחיו ויהרגהו.רבי יהושע דסכנין בשם רבי לוי אמר: שניהם נטלו את הקרקעות, ושניהן נטלו את המטלטלין. ועל מה היו מדיינין?  אלא, זה אומר: בתחומי בית המקדש נבנה! וזה אומר: בתחומי בית המקדש נבנה! שנאמר "ויהי בהיותם בשדה", ואין שדה אלא בית המקדש. היך מה דאת אמר (מיכה ג): ציון שדה תחרש. ומתוך כך (בראשית ד): ויקם קין אל הבל אחיו וגו'. יהודה בר אמי אמר: על חוה הראשונה היו מדיינין. אמר רבי איבו: חוה הראשונה חזרה לעפרה.ועל מה היו מדיינין? אמר רבי הונא: תאומה יתירה נולדה עם הבל. זה אומר: אני נוטלה, שאני בכור. וזה אומר: אני נוטלה, שנולדה עמי. ומתוך כך ויקם קין(בראשית רבה, פרשה כב, סימן ז)

  2. The Question of Responsibility God said ‘Were is Abel your brother?” Cain said ‘I don’t know. Am I my brother’s keeper? You are the keeper of all creation and you ask me?? To what is this similar? To a thief who stole things in the night and was not caught. In the morning the gatekeeper caught him. He said to the thief, "Why did you steal those things?" He said, "I am a thief and I didn't let down my profession, but you, your profession is to guard the gate, why did you let down your profession? And now you ask me this?“ And this is what Cain said (to God): "I killed him [because] you created in me the evil inclination. But You--You are the keeper (haShomer) of all things, why did you allow me to kill him? You are the one who killed him--You who are called I (Anokhi), for if you had accepted my sacrifice as you did his, I wouldn't have been jealous of him!" (Tanhuma Bereishit). כיון שאמר לו הקב"ה 'אי הבל אחיך', אמר לו: 'לא ידעתי, השומר אחי אנכי?' אתה הוא שומר כל הבריות ואתה מבקשו מידי?!. משל למה הבר דומה? לגנב שגנב כלים בלילה ולא נתפש.לבוקר תפשו השוער, אמר לו: למה גנבת את הכלים?אמר לו: אני גנב ולא הנחתי אומנתי, אבל אתה אומנתךבשער לשמור, למה הנחת אומנתך? ועכשיו אתה אומר לי כך?!ואף קין כך אמר: אני הרגתיאותו; בראת בי יצר הרע, אתה שומר את הכל ולי הנחת אותו להרגו, אתה הוא שהרגתושנקראת 'אנכי', שאילו קיבלת קרבני כמותו, לא הייתי מתקנא בו.(מדרש תנחומא (ורשא) פרשת בראשית סימן ט) ‘Your Brothers blood cries out to me / against me from the ground…” Rabbi Shimon Bar Yochai said It is difficult to say this thing, and the mouth can not utter it plainly. Think of two gladiators wrestling before the king; had the king wished, he could have separated them. But he did not so desire, and one overcame the other and killed hum, he [the victim] crying out [before he died] ‘who will plead my case against the king’ (Bereshit Rabbah 22 "קול דמי אחיך צועקים אלי מן האדמה" - אמר ר' שמעון בן-יוחאי: קשה הדבר לאמרו ואי אפשר לפה לפרשו: לשני אתליטין שהיו עומדין ומתגוששין לפני המלך. אילו רצה המלך - פרשם. ולא רצה המלך לפרשם. נתחזק אחד על חברו והרגו. והיה מצוח ואומר: מי יבקש דיני מלפני המלך? כך "קול דמי אחיך צועקים אלי מן האדמה". “And Cain said to Abel his brother” This means that Cain told Abel what God had said to him (about the sacrifice) and how upset he was that God preferred Abel’s. And Abel was happy. “And Cain rose up against Abel his brother and killed him..” Daat Hazkenim on Beresht (4:8) ויאמר קין אל הבל אחיו "פירוש שסיפר לו דברי הקבה ומה שאמר לו הקבה ומה שאמר לו וחרה לו היטב על אשר לא שעה אליו כמו הבל. ושמח הבל. ויקם קין אל הבל אחיו ויהרגהו – בקנאתו

More Related