1 / 23

Kū-iok Sat-bó-jíⁿ K ì (I ) Tē sì chiuⁿ

Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經. Kū-iok Sat-bó-jíⁿ K ì (I ) Tē sì chiuⁿ. 舊約 《 撒母耳記上 》 第四章. I Samuel. Sat-bó- jíⁿ K ì (I) 《 撒母耳記上 》 I Samuel Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 1 chat 第一節. Í-sek-lia̍t lâng chhut-khì beh kap Hui-lī-sū lâng kau-chiàn, chat-iâⁿ kūn tī Í-piān-í-siā;

Download Presentation

Kū-iok Sat-bó-jíⁿ K ì (I ) Tē sì chiuⁿ

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng巴克禮修訂版聖經 Kū-iokSat-bó-jíⁿ Kì (I)Tē sì chiuⁿ 舊約 《撒母耳記上》 第四章 I Samuel

  2. Sat-bó-jíⁿKì (I)《撒母耳記上》I SamuelTē sì chiuⁿ第四章Tē 1 chat 第一節 Í-sek-lia̍t lâng chhut-khì beh kap Hui-lī-sū lâng kau-chiàn, chat-iâⁿ kūn tī Í-piān-í-siā; Hui-lī-sū lâng chat-iâⁿ tī A-hut.以色列人出去beh kap 腓利士人交戰, 紮營近tī Í-piān-í-siā; 腓利士人紮營tī A-hut。

  3. Sat-bó-jíⁿKì (I)《撒母耳記上》I SamuelTē sì chiuⁿ第四章Tē 2 chat 第二節 Hui-lī-sū lâng pâi-tīn kong-kek Í-sek-lia̍t lâng; kau-chiàn ê sî, Í-sek-lia̍t lâng thâi-su tī Hui-lī-sū lâng ê bīn-chêng. Hui-lī-sū lâng tī pîⁿ-iûⁿ thâi-sí in ê kun-peng, iok-lio̍k sì-chheng lâng.腓利士人排陣攻擊 以色列人;交戰ê時, 以色列人thâi輸tī腓利士人 ê面前。腓利士人tī平洋thâi死in ê 軍兵,約略四千人。

  4. Sat-bó-jíⁿKì (I)《撒母耳記上》I SamuelTē sì chiuⁿ第四章Tē 3 chat 第三節 Peh-sìⁿ tò-lâi kàu iâⁿ-lāi, Í-sek-lia̍t ê tióng-ló kóng, Iâ-hô-hoa kin-á-ji̍t siáⁿ-sū hō͘ lán thâi-su tī Hui-lī-sū lâng ê bīn-chêng ah? lán m̄-ta̍t-tio̍h kng Iâ-hô-hoa ê iok-kūi tùi Sī-lô lâi lán chia, hō͘ i tī lán tiong-kan thang kiù lán thoat-lī lán ê tùi-te̍k ê chhiú.百姓tò來到營內,以色列ê長老講, 耶和華今á日啥事hō͘咱thâi輸 tī腓利士人ê面前ah?咱m̄值tio̍h 扛耶和華ê約櫃tùi Sī-lô來咱chia,hō͘伊tī 咱中間thang救咱脫離咱ê對敵ê手

  5. Sat-bó-jíⁿKì (I)《撒母耳記上》I SamuelTē sì chiuⁿ第四章Tē 4 chat 第四節 Peh-sìⁿ chiū chhe lâng kàu Sī-lô, tùi-hia kng chē tī ki-lō͘-peng ê tiong-kan bān-kun ê Iâ-hô-hoa ê iok-kūi lâi. Í-lī nn̄g ê kiáⁿ Hô-hut-nî Hui-nî-hap kap Siōng-tè ê iok-kūi tī-hia.百姓就差人到Sī-lô,tùi-hia 扛坐tī ki-lō͘兵 ê中間萬軍ê 耶和華ê約櫃來。Í-lī兩個kiáⁿ Hô-hut-nî、 Hui-nî-hap kap上帝ê約櫃tī-hia。

  6. Sat-bó-jíⁿKì (I)《撒母耳記上》I SamuelTē sì chiuⁿ第四章Tē 5 chat 第五節 Iâ-hô-hoa ê iok-kūi kàu iâⁿ-tiong, Í-sek-lia̍t chèng-lâng chiū toā-siaⁿ hoah, toē soà oē ìn-siaⁿ.耶和華ê約櫃到營中, 以色列眾人就大聲hoah, 地續會應聲。

  7. Sat-bó-jíⁿKì (I)《撒母耳記上》I SamuelTē sì chiuⁿ第四章Tē 6 chat 第六節 Hui-lī-sū lâng thiaⁿ-kìⁿ toā-siaⁿ teh hoah ê siaⁿ-im, chiū kóng, Tī Hi-pek-lâi ê iâⁿ án-ni toā-siaⁿ hoah, sī sím-mi̍h iân-kò͘? āu-lâi chiū chai Iâ-hô-hoa ê iok-kūi kàu iâⁿ-tiong.腓利士人聽見大聲teh hoah ê聲音, 就講,Tī希伯來ê營án-ni大聲hoah, 是甚麼緣故? 後來就知耶和華ê約櫃到營中。

  8. Sat-bó-jíⁿKì (I)《撒母耳記上》I SamuelTē sì chiuⁿ第四章Tē 7 chat 第七節 Hui-lī-sū lâng chiū kiaⁿ-hiâⁿ, kóng, Ū Siōng-tè kàu in ê iâⁿ-tiong; koh kóng, Lán ū chai-ē lah, pêng-sò͘ m̄-bat ū chit ê sū.腓利士人就驚惶,講, 有上帝到in ê營中;koh講, 咱有災厄lah,平素m̄-bat有chit-ê事。

  9. Sat-bó-jíⁿKì (I)《撒母耳記上》I SamuelTē sì chiuⁿ第四章Tē 8 chat 第八節 Lán ū chai-ē lah, chī-chūi oē kiù lán thoat-lī chiah ê toā koân-lêng ê siōng-tè ê chhiú ah? chêng tī khòng-iá ēng ta̍k-iūⁿ ê chai-ē phah Ai-ki̍p lâng ê, chiū-sī chiah ê siōng-tè.咱有災厄lah,chī-chūi能救咱 脫離chiah-ê大權能ê上帝ê手ah? 前tī曠野用ta̍k樣ê災厄 phah埃及人ê,就是chiah-ê上 帝。

  10. Sat-bó-jíⁿKì (I)《撒母耳記上》I SamuelTē sì chiuⁿ第四章Tē 9 chat 第九節 Hui-lī-sū lâng ah, lín tio̍h ióng-kám, tio̍h choè tāi-tiōng-hu, bián-tit lín ho̍k-sāi Hi-pek-lâi lâng, chhin-chhiūⁿ in ho̍k-sāi lín chi̍t-iūⁿ; lín tio̍h choè tāi-tiōng-hu kap in kau-chiàn.腓利士人ah, lín tio̍h勇敢,tio̍h做大丈夫, 免得lín服事希伯來人, 親像in服事lín一樣; lín tio̍h做大丈夫kap in交戰。

  11. Sat-bó-jíⁿKì (I)《撒母耳記上》I SamuelTē sì chiuⁿ第四章Tē 10 chat 第十節 Hui-lī-sū lâng chiū kau-chiàn, Í-sek-lia̍t lâng thâi-su; ta̍k-ê cháu tò-khì in ê pò͘-pîⁿ; thâi-sí chin-choē. Í-sek-lia̍t ê pō͘-peng sí saⁿ-bān lâng.腓利士人就交戰, 以色列人thâi輸; ta̍k-ê走tò去in ê布棚;thâi死真choē。 以色列ê步兵死三萬人。

  12. Sat-bó-jíⁿKì (I)《撒母耳記上》I SamuelTē sì chiuⁿ第四章Tē 11 chat 第十一節 Siōng-tè ê iok-kūi hō͘ in chhiúⁿ-khì; Í-lī nn̄g ê kiáⁿ Hô-hut-nî Hui-nî-hap iā sí.上帝ê約櫃hō͘ in搶去; Í-lī兩個kiáⁿ Hô-hut-nî、 Hui-nî-hap也死。

  13. Sat-bó-jíⁿKì (I)《撒母耳記上》I SamuelTē sì chiuⁿ第四章Tē 12 chat 第十二節 Ū chi̍t ê Piān-ngá-bín lâng tùi chiàn-tīn cháu-lâi, saⁿ thiah-li̍h, thâu-khak sám thô͘-hún, siâng hit-ji̍t kàu Sī-lô.有一個便雅憫人 tùi戰陣走來, 衫拆裂,頭殼sám土粉, siâng hit日到Sī-lô。

  14. Sat-bó-jíⁿKì (I)《撒母耳記上》I SamuelTē sì chiuⁿ第四章Tē 13 chat 第十三節 I kàu ê sî, tú-tn̄g Í-lī tī lō͘-piⁿ chē tī i ê ūi teh liâu-bāng, in-ūi i ê sim ūi-tio̍h Siōng-tè ê iok-kūi lâi khoà-lū. Hit-lâng ji̍p-siâⁿ pò siau-sit, thong-siâⁿ ê lâng chiū lóng âu-kiò.伊到ê時,tú-tn̄g Í-lī tī路邊坐tī伊ê位teh 瞭望,因為伊ê心為tio̍h上帝ê約櫃 來掛慮。Hit人入城報消息, thong城ê人就lóng喉叫。

  15. Sat-bó-jíⁿKì (I)《撒母耳記上》I SamuelTē sì chiuⁿ第四章Tē 14 chat 第十四節 Í-lī thiaⁿ-kìⁿ âu-kiò ê siaⁿ, chiū mn̄g kóng, Chit ê hoā-hoā-háu ê siaⁿ sī sím-mi̍h iân-kò͘ ah? Hit-lâng koáⁿ-kín lâi pò Í-lī.Í-lī聽見喉叫ê聲,就問講, chit-ê hoā-hoā哮ê聲 是甚麼緣故ah? Hit人趕緊來報Í-lī。

  16. Sat-bó-jíⁿKì (I)《撒母耳記上》I SamuelTē sì chiuⁿ第四章Tē 15 chat 第十五節 Hit-sî Í-lī káu-cha̍p-poeh hè, ba̍k-chiu chhâ-chhâ, boē-oē khoàⁿ-kìⁿ.Hit時Í-lī九十八歲, 目睭柴柴, Boē能看見。

  17. Sat-bó-jíⁿKì (I)《撒母耳記上》I SamuelTē sì chiuⁿ第四章Tē 16 chat 第十六節 Hit-lâng kā Í-lī kóng, Goá sī tùi chiàn-tīn lâi ê, kin-á-ji̍t goá tùi chiàn-tīn cháu-lâi. Í-lī kóng, Goá ê kiáⁿ ah, tāi-chì cháiⁿ-iūⁿ?Hit人kā Í-lī講, 我是tùi戰陣來ê, 今á日我tùi戰陣走來。 Í-lī講,我ê kiáⁿ ah,tāi-chì怎樣?

  18. Sat-bó-jíⁿKì (I)《撒母耳記上》I SamuelTē sì chiuⁿ第四章Tē 17 chat 第十七節 Pò siau-sit-ê ìn kóng, Í-sek-lia̍t lâng tī Hui-lī-sū lâng ê bīn-chêng tô-cháu, peh-sìⁿ-tiong siū-thâi-ê put-chí choē, lí nn̄g ê kiáⁿ, Hô-hut-nî Hui-nî-hap, iā sí, Siōng-tè ê iok-kūi soà hō͘ in chhiúⁿ-khì.報消息ê應講,以色列人tī 腓利士人ê面前逃走,百姓中 受thâi-ê不止choē,你兩個kiáⁿ, Hô-hut-nî Hui-nî-hap,也死, 上帝ê約櫃續hō͘ in搶去。

  19. Sat-bó-jíⁿKì (I)《撒母耳記上》I SamuelTē sì chiuⁿ第四章Tē 18 chat 第十八節 I chi̍t-ē kóng-khí Siōng-tè ê kūi, Í-lī chiū tùi i ê chō-ūi hiàⁿ tùi āu-bīn, poa̍h-tó tī mn̂g-piⁿ, ām-kún chi̍h, chiū sí; in-ūi i nî lāu, sin-thé tāng. Í-lī choè Í-sek-lia̍t ê sū-su sì-cha̍p nî.伊一下講起上帝ê櫃,Í-lī就對 伊ê座位hiàⁿ tùi後面,跋倒tī門邊, 頷頸折,就死;因為伊年老,身體重。 Í-lī做以色列ê士師四十年。

  20. Sat-bó-jíⁿKì (I)《撒母耳記上》I SamuelTē sì chiuⁿ第四章Tē 19 chat 第十九節 Í-lī ê sim-pū, Hui-nî-hap ê bó͘, hoâi-īn beh kàu-kî; i thiaⁿ-kìⁿ Siōng-tè ê kūi hō͘ lâng chhiúⁿ-khì, ta-koaⁿ kap tiōng-hu lóng sí ê siau-sit, chiū khiau-ku lâi siⁿ-kiáⁿ, in-ūi toā thàng-thiàⁿ hut-jiân kàu.Í-lī ê新婦,Hui-nî-hap ê bó͘,懷孕beh到期; 伊聽見上帝ê櫃hō͘人搶去, ta-koaⁿ kap丈夫lóng死ê消息,就khiau-ku 來生kiáⁿ,因為大痛疼忽然到。

  21. Sat-bó-jíⁿKì (I)《撒母耳記上》I SamuelTē sì chiuⁿ第四章Tē 20 chat 第二十節 Teh-beh siⁿ ê sî, piⁿ-thâu teh khiā hiah ê hū-jîn-lâng kā i kóng, M̄-bián kiaⁿ, lí sí ta-po͘-gín-ná lah; chóng-sī i bô ìn, iā bô koan-sim.Teh-beh死ê時,邊頭 teh khiā hiah-ê婦人人kā伊講, m̄免驚,你生 ta-po͘-gín-ná lah; 總是伊無應,也無關心。

  22. Sat-bó-jíⁿKì (I)《撒母耳記上》I SamuelTē sì chiuⁿ第四章Tē 21 chat 第二十一節 I kā gín-ná hō-miâ Í-ka-phok, kóng, Êng-kng lī-khui Í-sek-lia̍t. Che sī in-ūi Siōng-tè ê kūi hō͘ lâng chhiúⁿ, koh in-ūi ta-koaⁿ kap tiōng-hu iā sí.伊kā gín-ná號名Í-ka-phok,講, 榮光離開以色列。 這是因為上帝ê櫃hō͘人搶, koh因為ta-koaⁿ kap丈夫也死。

  23. Sat-bó-jíⁿKì (I)《撒母耳記上》I SamuelTē sì chiuⁿ第四章Tē 22 chat 第二十二節 I koh kóng, Êng-kng lī-khui Í-sek-lia̍t, in-ūi Siōng-tè ê kūi siū-chhiúⁿ.伊koh講, 榮光離開以色列, 因為上帝ê櫃受搶。

More Related