1 / 21

Unit Ten

Unit Ten. Shipment. Unit Ten Shipment. Vocabularies Typical sentences. Vocabularies. 1 、装运时间( shipment date ) 装运时间,又称装运期( date/time of shipment ),是买卖合同的主要条件,如违反这一条件,买方有权撤销合同,并要求卖主赔其损失。. 2 、装运港和目的港 装运港( port of shipment )是指货物起始装运的港口。 目的港( port of destination )是指最终卸货的港口。. 3 、分批装运和转船

Download Presentation

Unit Ten

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Unit Ten Shipment

  2. Unit Ten Shipment • Vocabularies • Typical sentences

  3. Vocabularies 1、装运时间(shipment date ) • 装运时间,又称装运期(date/time of shipment),是买卖合同的主要条件,如违反这一条件,买方有权撤销合同,并要求卖主赔其损失。

  4. 2、装运港和目的港 • 装运港(port of shipment)是指货物起始装运的港口。 • 目的港(port of destination)是指最终卸货的港口。

  5. 3、分批装运和转船 • 分批装运(partial shipment)是指一笔成交的货物,分若干批装运。 • 转船 transshipment

  6. 4、装运通知 • 装运通知(shipping advice)是在采用租船运输大宗进出口货物的情况下,在合同中加以约定的条款。规定这个条款的目的在于明确买卖双方责任,促使买卖双方互相合作,共同做好船货衔接工作。

  7. 5、装卸时间、装卸率和滞期、速遣条款 • a、装卸时间 装卸时间(lay time)是指允许完成装卸任务所约定的时间,它一般以天数或小时数来表示。

  8. b、装卸率 所谓装卸率(load/dispatch rate),即指每日装卸货物的数量。装卸率的具体确定,一般应按照习惯的正常装卸速度,掌握实事求是的原则。装卸率的高低,关系到完成装卸任务的时间和运费水平,装卸率规定过高或过低都不合适。规定过高,完不成装卸任务,要承担滞期费(demurrage)的损失;反之规定过低,虽能提前完成装卸任务,可得到船方的速遣费(dispatch money),但船方会因装卸率低,船舶在地间长而增加运费,致使租船人得不偿失。因此,装卸率的规定应适当。

  9. c、滞期费和速遣费 (demurrage) (dispatch money) 如果在约定的允许装卸时间内未能将货物装卸完,致使船舶在港内停泊时间延长,给船方造成经济损失,则延迟期间的损失,应按约定每天若干金额补偿给船方,这项补偿金叫滞期费。反之,如按约定的装卸时间和装卸率,提前完装卸任务。使船方节省了船舶在港的费用开支,船方将其获取的利益的一部分给租船人作为奖励,叫速谴费。按惯例,速遣费一般为滞期费的一半。滞期费和速遣费通常约定为每天若干金额,不足一天,按比例计算。

  10. 6. forward: vt. (同)send ,dispatch 运送,寄送 The goods will be forwarded to you within the 2nd quarter of the year. I forwarded his letter to his new address. 7. Amendment 修改 An amendment to the United States Constitution一项美国宪法修正案

  11. 8. extension n [UC] 展期 As the bank here will not consider any extension of the L/C. Please make sure that the shipment is made without delay. 由于我地银行不愿意给信用证展期,请一定要迅速装船。 extend vt , delay, postpone 延期(期限) We hope you will extend your offer by e-mail (for) two weeks.我们希望贵方能用电子邮件将报盘延长两个星期。 注:delay和postpone指将某事的处理时间“延迟”,如将今日的会议延至明日开等。严格地说,它们与extend不是同义词。

  12. Sample one • sales Confirmation • captioned a. • Confirmed, irrevocable Letter of Credit • shipping advice • 销售确认书 • 标题项下的;标题所说的 • 保兑并不可撤销的信用证 • 货运通知,装船通知

  13. Translation • In reply, we take pleasure in advising you that the confirmed Letter of Credit No. 654 for the sum of USD 5,500, has been opened this morning through the First Commercial Bank Ltd., New York. • When you receive the L/C, please effect shipment of the goods ordered by us as soon as you can.

  14. Sample 2 • advance delivery 提前交货 • delay delivery 延期交货 • Metric ton 公吨 • Within the stipulated time of shipment 按合同规定的装运日期

  15. Translation • As requested in your letter of May 12, we wish to inform you that we have just received your amendment to the captioned L/C. • But much to our regret they are not in a position to advance delivery as they are heavily committed with orders for months ahead. • Under the present condition, the best they can do is to ship the whole quantity of 50 metric tonswithin the stipulated time of shipment, i.e. July.

  16. Sample 3 • Dispatch 派遣;发送;快递 • Stipulate 讲明,规定某要求 • Deadline 最后期限

  17. Translation • As the L/C of our client stipulates that shipment be made not later than 8 August, would you please quote us the rate for the shipment in container from Xingang to London before that deadline?

  18. Sample 4 • Namely 即 • ft.= feet 英尺 • Freight rate 运费率,运费 • Watertight and airtight • The port of destination

  19. Sample 5 • Due to 由于,归因于 • Be due to由于,归因于; 预计,将要 “Apollo”is due to sail from your city for our port on the 12th September. • Let up: 停止,放松; 减小,渐渐停止. • Consign发送,运送(商品). • Consignment交运货物,寄售品 • consignee 收货人 consigner 发货人

  20. Sample 6 • Sales confirmation销售确认书 • ETD=estimated time of departure • ETA=estimated time of arrival • As soon as the shipment is effected, would you please advise us of the name of vessel, the numbers of voyage, container and seal as well as ETD and ETA immediately? • It is our sincere hope that this order will lead to further business between us.

  21. Sample 7 • Shipping documents 装运单据 • Packing list 装箱单 • In duplicate; in triplicate • Non-negotiable Bill of Lading 不可转让提单 • Survey Report 调查报告

More Related