Loading in 2 Seconds...
Loading in 2 Seconds...
Evans: What is lapis , William? William: A stone Evans: And what is ‘a stone’, William? William: A pebble. Evans: No, it is lapis ; I pray you remember in you prain . William: Lapis. Evans: That is a good William … What is the focative case, William? William: O – vocativo – O –
William: A stone
Evans: And what is ‘a stone’, William?
William: A pebble.
Evans: No, it is lapis; I pray you remember in you prain.
Evans: That is a good William … What is the focative case, William?
William: O – vocativo – O –
Evans: Remember, William; focative is caret.
Quickly: And that’s a good root.
Evans: ’Oman forbear.
Mistress Page: Peace.
Evans: What is your genitive case plural, William?
William: Genitive case?
William: Genitivohorum, harum, horum.
Quickly: Vengeance of Jenny’s case, fie on her! Never name her, child, if she be a whore … You do ill to teach the child such words
entertainment in her: she discourses, she carves, she gives the
leer of invitation. I can construe the action of her familiar style,
and the hardest voice of her behaviour – to be Englished rightly – is:
‘I am Sir John Falstaff’s’.
Pistol: He hath studied her well, and translated her will – out of
honesty into English.
Falstaff: … Page’s wife… even now gave me good eyes too,
examined my parts with most judicious oeillades… O, she
did so course o’er my exteriors, with such a greedy intention, that
the appetite of her eye did seem to scorch me up like a burning glass.
… she is a region all Guiana, all gold and bounty. I will be cheaters
to them both, and they shall be exchequers to me. (1.3.40 – 67).
Shallow: Sir Hugh persuade me not. I will make a Star Chamber matter of it. (1.1.1)
Page: I thank you for my venison, Master Shallow.
Shallow: Master Page, I am glad to see you, much good do it your good heart. I wished your venison better. It was ill killed. (1.1.73-77)
Shallow: Knight, you have beaten my men, killed my deer and broke open my lodge.
Falstaff: But not kissed your keeper’s daughter! (1.1.104-6)
Pistol: Prevent, or go thou like Sir Actaeon he … O, odious is the name!
Ford: What name, sir?
Pistol: The horn, I say (2.1.105 – 110)
Page: If he should intend this voyage toward my wife, I would turn her loose on him, and what he gets more of her than sharp words, let it lie on my head.
Ford: I do not misdoubt my wife, but I would be loath to turn them together. A man may be too confident. I would have nothing lie on my head. (2.1.165 – 170).
Ford: Good plots they are laid, and our revolted wives share damnation together. Well, I will take him … divulge Page himself for a secure and willful Actaeon, and to these violent proceedings all my neighbours shall cry aim (3.2.34 – 40).
Mistress Page: For shame…! Your husband’s here at hand: bethink you of some conveyance … Look, here is a basket … he may creep in here, and throw foul linen upon him, as if it were going to bucking.
5.5 Stage Direction Quarto: ‘Enter sir Iohn with a Bucks head vpon him’
Falstaff: His thefts were too open; his filching was like an unskillful singer, he kept not time.
Ford: See the hell of having a false woman: my bed shall be abused, my coffers ransacked, my reputation gnawn at; and I shall … stand under the adoption of abominable terms… Terms, names! … cuckold? Wittol? Cuckold! I had rather trust a Fleming with my butter, Parson Hugh … with my cheese, an Irishman with my aqua-vitae bottle … than my wife with herself. Then she plots, then she ruminates, then she devises; that what they think in their hearts they may effect, they will break their hearts but they will effect. God be praised for my jealousy! … Fie, fie, Fie! Cuckold, cuckold, cuckold! (2.2.276-297)