1 / 22

INFLUÊNCIAS LINGUÍSTICAS

Língua Portuguesa Prof.Clemilton Escola Estadual Reynaldo Massi. INFLUÊNCIAS LINGUÍSTICAS. Termos latinos. designam partes do corpo, animais de criação, caça, convívio doméstico, termos de parentesco e verbos, adjetivos mais freqüentes.

sahara
Download Presentation

INFLUÊNCIAS LINGUÍSTICAS

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Língua Portuguesa Prof.Clemilton Escola Estadual Reynaldo Massi INFLUÊNCIAS LINGUÍSTICAS

  2. Termos latinos designam partes do corpo, animais de criação, caça, convívio doméstico, termos de parentesco e verbos, adjetivos mais freqüentes. Mão, cabeça, cabra, boi, pai, mãe, ser, neto, estar, grande, bom

  3. origem germânica Atividades militares luva, guerra, trégua, branco,

  4. Árabe: arroz, azeite, alfinete, azulejo, alfaiate, álcool, alface Provençal alegre, anel, rouxinol, trovador

  5. Espanhóis . Termos em razão da influencia espanhola entre os séculos XV E XVII: castanhola, ampulheta, bobo, bolero,

  6. Renascimento traz influencias da cultura ocidental- italiano maestro, concerto, piano, soneto Napoleão Bonaparte ( galicismos) séc. XVIII E XX sendo a principal língua de cultura da Europa: apartamento, detalhe, elite, restaurante, vitrine, os radicais buro..., chique,

  7. Influencia contemporânea do inglês em virtude das ciências e tecnologias know-how, shopping, e-mail, background, office boy, outdoor, shopping, diesel, surf aportuguesadas: clube, esporte, futebol, iate, lanche, revolver, teste,

  8. Expressões eruditas empregadas na ciência, na tecnologia, na filosofia origem grega e subsistem até hoje nos radicais gregos: automóvel, telefone, antropologia, física, matemática.

  9. EXPRESSÕES LIGADAS A FLORA, FAUNA, NOMES DE LUGARES E NOMES EM GERAL

  10. Palavras de origem africana no português. Cultura e arte: agogô, atabaque, axé, batucada, berimbau, congo, cuíca, samba, Religião; exu, Iemanjá, macumba, Ogum, orixá, quimbanda, umbanda Alimentos e culinária; acarajé, angu, banana, jiló, quiabo, quindim, tutu, vatapá,

  11. Termos em geral bunda, cachimbo, cacimba, camundongo, carimbo, cochilo, caxumba, corcunda, crocodilo, faraó, maconha, marimbondo, moleque, quitanda, senzala, tanga,

  12. ( JORGE DE LIMA) POEMAS NEGROS

  13. EMPRESTIMOS ( RADICAIS/AFIXOS) GREGO EPI NEO PARA ANFI- CRACIA – MORFO- ENDO – HIPER – ANTI – HOMO – AUTO – GRAFIA –

  14. Radicais e afixos gregos GAMO – ANTROPOLOGIA FÍSICA TELEFONE ISTA META- OSE -

  15. Palavras portuguesas de origem tupi abacaxi, açaí, amendoim, arara, jacarandá, caju, capim, piaba, jibóia, urubu, Curitiba, Tatuapé, guri, Maceió, Paraná, biboca, caipira, caboclo, lambari, tatu, jabuticaba, Curitiba, Paraná, Cuiabá, Ipanema, beiju, paca, tatu

  16. LATIM EXTRA- BIS- ANTE- RETRO- PRE- ULTRA- VICE- INTRA- SUPER- CONTRA- BI- METRO-

  17. HÁ TAMBÉM O PROCESSO DE TROCA, ACRÉSCIMO, SUPRESSÃO, TRANSPOSIÇÃO UAGARE> VAGAR REGNU> REINO UIUÉRE.>VIVER MALA> MALU> MAU DOOR> DOLORE> DOR

  18. Troca, acréscimo, supressão, transposição MULIÉRE> MULHER PEGRITIA> PREGUIÇA PACARE> PACAR>PAGAR PAUPERE>PAUPER>POUPER>POPER> POPRE> POBRE LUNA>LUÃ>LUA

  19. Diferenças entre o português do Brasil e o português de Portugal

  20. Diferenças entre o português do Brasil e o português de Portugal Próton, elétron, neutron grampeador carpete trem site camisa fila sobrenome Reunião de cúpula eletrão, neutrão, protão Agrafador Alcatifa Comboio Sitio Camisola Bicha Apelido cimeira

  21. Pronúncia: séc. XVII: monte, passe, séc. XVIII: monti, passi> hoje: mont’, pass’ Perda de vogais no final e nas posições mediais / p’ssoa/; O /s/ e o /z/ em posição final de sílaba produz uma chiante igual a /x/ e /j/ -

  22. Mesmo- /mejmo/ Vista- /vixta/ O Brasil, em algumas regiões ( Rio de Janeiro e regiões litorâneas) houve uma relusitanização a partir de 1808 com a vinda da corte portuguesa Há também uma tendência ao uso de ditongos em /s/ final Nós - /nóis/ Atrás- /atráis/

More Related