Sesión 5 Transparencia - PowerPoint PPT Presentation

sesi n 5 transparencia n.
Download
Skip this Video
Loading SlideShow in 5 Seconds..
Sesión 5 Transparencia PowerPoint Presentation
Download Presentation
Sesión 5 Transparencia

play fullscreen
1 / 94
Sesión 5 Transparencia
105 Views
Download Presentation
quemby-dale
Download Presentation

Sesión 5 Transparencia

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Presentation Transcript

  1. Sesión 5Transparencia Stefania Bernabè Economic Affairs Officer Trade and Environment Division Página 1

  2. Prescripciones y procedimientos en materia de transparencia • Discusiones en el Comité OTC: nuevos temas y propuestas Cuarto Examen Trienal del Acuerdo Página 2

  3. Prescripciones en materia de transparencia Declaración sobre la aplicación y administración del Acuerdo Notificaciones • Suministro de copias • Observaciones Publicaciones Establecimiento y trabajo de servicios de información Página 3

  4. “Declaración sobre la aplicación y administración del Acuerdo OTC” (Artículo 15.2) Notificación “única” También deben notificarse las modificaciones Página 4

  5. Página 5

  6. Página 6

  7. 104 Miembros (2006),… faltan: ≈ 45 … y en esta región faltan dos Página 7

  8. ¿Que información? • Medidas legislativas, reglamentarias y administrativas relevantes • Publicaciones • Plazo para observaciones • Servicio (s) de Información • Otros Órganos o autoridades del Gobierno Central • Medidas que garanticen que las autoridades de inferior rango faciliten la información sobre sus proyectos de reglamentos y PEC Página 8

  9. Notificaciones Acuerdo OTC El texto del Acuerdo Procedimientos / Decisiones Página 9

  10. ACUERDO OTC Qué se notifica? 1.Notificaciones de reglamentos técnicos y procedimientos de evaluación de la conformidad - Proyectos de reglamentos y de PEC, y - reglamentos/CAPs adoptados por razones de urgencia 2.Notificaciones relacionadas con normas - Aceptación o denuncia del Código de Buena Conducta y existencia de un programa de trabajo 3. Notificaciones de Acuerdos - Acuerdos (bilateral or plurilateral) acerca de cuestiones relacionadas con reglamentos técnicos, normas o procedimientos de evaluación de la conformidad Página 10

  11. ACUERDO OTC 1. Notificaciones de reglamentos técnicos y procedimientos de evaluación de la conformidad - Proyectos de reglamentos y de PEC, y - Reglamentos/CAPs adoptados por razones de urgencia Página 11

  12. Notificaciones ¿ Cuántas ? Total ≈ 6869 (Enero 1995 – Diciembre 2005) … de 94 Miembros Página 12

  13. Número total de notificaciones de obstáculos técnicos al comercio desde 1995 (G/TBT/18, febrero de 2006) 119 Jan-Feb. 06 Página 13

  14. Notificaciones en la región (2005 y total) Página 14

  15. Notificaciones ¿ Cuándo notificar ?(circunstancias en que se han de hacer notificaciones) Página 15

  16. notificar ¿ Cuándo notificar ? 1. no existe una norma internacional pertinente o el contenido técnico de la medida propuesta no está en conformidad con el contenido técnico de la norma. 2. es posible que la medida propuesta tenga un efecto significativo en el comercio de otros Miembros. Página 16 (párrafo 9 del artículo 2 y párrafo 6 del artículo 5 )

  17. “efecto significativo en el comercio de otros Miembros” 1. el valor de las importaciones procedentes de otros Miembros, individualmente o en conjunto, o la importancia que tengan por otros motivos para los Miembros importadores y/o exportadores interesados; 2. el potencial de crecimiento de esas importaciones; y 3. las dificultades que supone para los productores de otros Miembros cumplir el reglamento técnico en proyecto. Página 17 (G/TBT/1/Rev.8, op. cit., página 17)

  18. “efecto significativo en el comercio de otros Miembros” 1. de un solo reglamento técnico o procedimiento para la evaluación de la conformidad o de varios reglamentos técnicos o procedimientos para la evaluación de la conformidad combinados; 2. de un producto determinado, de un grupo de productos o de productos en general; y 3. entre dos o más Miembros. Página 18 (G/TBT/1/Rev.8, op. cit., página 17)

  19. ACUERDO OTC Las obligaciones Art. 2.9 Art. 5.6 1. Publicar tempranamente un aviso en una publicación 2. Notificara los demás Miembros cuáles serán los productos abarcados por el reglamento en proyecto. 3. Previa solicitud, facilitar a los Miembros detalles sobre el reglamento en proyecto o el texto del mismo 4. Sin discriminación, prever un plazo razonable para formular comentarios por escrito y tomar en cuenta observaciones y comentarios Página 19

  20. ACUERDO OTC Las obligaciones Art. 2.9 Art. 5.6 1. Publicar tempranamente un aviso en una publicación Página 20

  21. -1. Aviso en una publicación - No es todavía una notificación.... Los nombres de las publicaciones utilizadas para anunciar que se esta procediendo a la elaboración de reglamentos técnicos, normas o procedimientos de evaluación de la conformidad se indican en la declaración sobre la aplicación y administración del Acuerdo Los Miembros podrían comunicar información, de forma voluntaria, sobre la futura elaboración de proyectos de reglamentos técnicos y procedimientos de evaluación de la conformidad antes de hacer las notificaciones correspondientes – se podría hacer por medidas electronicas Página 21 G/TBT/13

  22. Página 22

  23. Página 23

  24. -1. Aviso en una publicación –Discusiones en el Comité: Preparación por el Cuarto Examen Trienal del Acuerdo • No hay uniformidad entre los Miembros en cuanto a la manera de publicar este aviso • Ningún mecanismo en el Comité para poner este aviso a disposición de los Miembros • El articulo 2.9.1 no se esta aplicando de manera efectiva o apropiada Página 24 Mexico, G/TBT/M/36

  25. ACUERDO OTC Las obligaciones Art. 2.9 Art. 5.6 2. Notificar a los demás Miembros cuáles serán los productos abarcados por el reglamento en proyecto, indicando brevemente su objetivo y razón de ser. Tales notificaciones se harán en una etapa convenientemente temprana, cuando aun puedan introducirse modificaciones Y tenerse en cuenta las observaciones que se formulen Página 25

  26. “etapa convenientemente temprana” (“timing”) “notificación cuando se disponga del texto completo del reglamento técnico en proyecto o del procedimiento para la evaluación de la conformidad en proyecto y cuando sea todavía posible introducir modificaciones y tenerlas en cuenta (razones de urgencia) Página 26 (párrafo 9.2 del artículo 2 y el párrafo 6.2 del artículo 5 )

  27. Notificaciones ¿ Cómo notificar ? Página 27

  28. G/TBT/1/Rev.8 El formulario de notificación se compone de 11 secciones. Página 28

  29. Sección 3: Notificaciones por artículo (1995-2005) Reglamentos Técnicos Procedimientos de Evaluación de la Conformidad Página 29

  30. - Notificaciones de los gobiernos locales- Discusiones en el Comité Cuarto examen trienal • Pocas notificaciones de audoridades locales • Animar a los Miembros a cumplir su obligación de comunicar al Comité las medidas adoptadas a nivel subfederal o subestatal. Página 30 Mexico

  31. Sección 6: Descripción del contenido Discusiones en el Comité Cuarto examen trienal • Más amplia información en la Sección 6, "Descripción del contenido", lo que mejoraría sus notificaciones. La explicación del objetivo y los fundamentos de las notificaciones permitiría a los demás Miembros realizar un análisis preliminar de la propuesta. Página 31 EC, G/TBT/W/253

  32. Notificación de los reglamentos técnicos y procedimientos de evaluación de la conformidad revisados previa recomendación del OSD Discusiones en el Comité Cuarto examen trienal - Fomentar la notificación de reglamentos introducidos o modificados como consecuencia de una recomendiación de un panel o del Organo de Apelación - Periodo adecuado para la formulación de observaciones Página 32 Propuesta de Canada – G/TBT/W/234

  33. Sección 7: Objetivos mencionados (2005) Prot. de la salud/seguridad humana Página 33

  34. Notificaciones ¿ … y el papel de la Secretaría ? Página 34

  35. Notificación de los Miembros Registro Central de Notificaciones (RCN) División de Comercio y Medio Ambiente Sistema de Gestión de Documentos Distribución a los Miembros (idioma original) Traducciones y distribución de traducciones Promedio: dos días laborales Promedio: cinco días laborales la Secretaría de la OMC: Tramitación y distribución (G/TBT/W/250, febrero do 2005) Página 35

  36. Página 36

  37. Página 37

  38. Página 38

  39. ACUERDO OTC Las obligaciones Art. 2.9 Art. 5.6 3. Previa solicitud, facilitar a los Miembros detalles sobre el reglamento en proyecto o el texto del mismo Página 39

  40. - Suministro de copias - Las solicitudes deberán contener todos los elementos que permitan la identificación de los documentos, en particular el número de a notificación Transmisión por medios electronicos Cual es el procedimiento para la tramitación de las solicitudes de documentación? Tramite a las solicitudes en 5 dias laborales Avertir al solicitante de posibles retrasos Página 40 Decisión del Comité G/TBT/1/Rev.8

  41. ACUERDO OTC Suministro de copias - - Traducciones- Art. 10.5 Los Paises desarrollados Miembros debran facilitar, previa solicitud, traducciones,en uno de los tres idiomas oficiales de la OMC, de: • Los documentos a que se refiera una notificación concreta • Resúmenes de ellos cuando se trate de documentos de gran extensión Página 41

  42. - Traducciones - facilitar traducciones de los documentos a que se refieran las notificaciones concretas al idioma oficial de la OMC de su elección, sin esperar a recibir una petición • Si una traducción existe, indicar en la notificación • Cuando se reciba una solcitud de documentos, automaticamente enviar, con el texto original de los documentos, los resumenes que existane en el idioma del solicitante o en un idioma de trabajo OMC Página 42 G/TBT/1/Rev.8

  43. Traducciones –Discusiones en el Comité Preparación por el Cuarto Examen Trienal del Acuerdo(1) • Obstáculo del idioma – impedimento importante para la circulación y difusión de información • Los recursos deberían centrarse en la traducción de la información esencial – alentar a los servicios de informació de países donde se habla el mismo idioma a compartir la carga de la traducción • Los Miembros podrían comunicar las traducciones de los documentos notificados a través de sus sitios Web o del sitio Web OMC Página 43 Job(06)/24

  44. Traducciones –Discusiones en el Comité Preparación por el Cuarto Examen Trienal del Acuerdo (2) • Enviar un aviso sobre la disponibilidad de traducciones a la Secretaria del Comité OTC • Asistencia técnica es necesaria • Modelo para las notificación de traducciones existe en el Comité MSF Página 44 Job(06)/24

  45. MSF Formulario elaborado por la Secretaría Página 45

  46. Suminstro de copias – facilitar el acceso Preparación por el Cuarto Examen Trienal del Acuerdo • Enviar copia del reglamento junto a la notificación • Carga administrativa? • En algunos casos, los gobiernos piden al sector privado que abonase un derecho para tener acceso a las medidas Página 46 Job(06)/24

  47. ACUERDO OTC Las obligaciones Art. 2.9 Art. 5.6 4. Sin discriminación, prever un plazo razonable para formular comentarios por escrito y tomar en cuenta observaciones y comentarios Página 47

  48. -Observaciones y comentarios- “Plazo razonable” Plazo normal : 60 días El Comité OTC instó a los Miembros a que establecieran un plazo superior, por ejemplo 90 días. Proporcionar información sobre la extensión del plazo para comentarios Países desarrollados Miembros: prever un plazo de más de 60 días para la presentación de las observaciones Página 48

  49. Promedio de días previstos para la presentación de observaciones (1995-2005) (G/TBT/18, febrero de 2006) Página 49

  50. Plazo razonable –Discusiones en el Comité Preparación por el Cuarto Examen Trienal del Acuerdo(1) • Animar a los Miembros a que concedieran un plazo no inferior a 60 días • Fecha de inicio para el cómputo de los 60 días – sugerencia (China): fecha de distribución por la Secretaría OMC • Especificar el tiempo concedido para considerar las observaciones – sugerencia (China): 15 días Página 50 Job(06)/24