350 likes | 468 Views
Arno Wonisch. Forschungsbereich Sprachvergleich Sprachkorrelationen. Evaluation der Grazer Sprachwissenschaft von 2005 bis 2009 (Gra z , 25 . November 20 10 ). Wechselbeziehungen zwischen zwei oder mehreren Sprachen der Großareale der Slawia. Forschungsschwerpunkt
E N D
Arno Wonisch Forschungsbereich SprachvergleichSprachkorrelationen Evaluation der Grazer Sprachwissenschaft von 2005 bis 2009 (Graz, 25. November 2010)
Wechselbeziehungen zwischen zwei oder mehreren Sprachen der Großareale der Slawia
Forschungsschwerpunkt Sprachdokumentation Sprachbeschreibung Sprachtypologie
Intrakorrelational • Interkorrelational • Suprakorrelational • Superkorrelational • Extrakorrelational
Grammatik Aktionsarten im Bosnischen, Kroatischen, Serbischen und Russischen Phonologie und Prosodie des Bosnischen, Kroatischen, Montenegrinischen und Serbischen Wortbildung im Bosnischen, Kroatischen und Serbischen Pronomina im Bosnischen, Kroatischen, Russischen, Serbischen und Deutschen
Lexikologie und Lexikographie Lexikalische Distanz zwischen dem Bosnischen, Kroatischen, Serbischen Lexikalische, phraseologische, derivative, grammatikalische und funktional-stilistische Unterschiede zwischen dem Bosnischen, Kroatischen und Serbischen
Verschiedenes Deutsch und Russisch im Vergleich Distanzen zwischen der Sprache der Originals und der Übersetzung Graphematik Scheinbare sprachliche Unterschiede Übersetzungsanalysen von Texten Ivo Andrićs und korpusfertige Aufbereitung seines Werkes in allen slawischen Sprachen und im Deutschen
Arno Wonisch ForschungsbereichSprachdokumentationSprachbeschreibungSprachtypologie Evaluation der Grazer Sprachwissenschaft von 2005 bis 2009 (Graz, 25. November 2010)
Projekt Die Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen FWF-Projekt, P19158-G03 2006–2010 EUR 258.391,17 Kurzbezeichnung der Sprachen: BKS
Übereinstimmungen – Ähnlichkeiten – Unterschiede • phonetisch-phonologische • orthographische • orthoepische • lexikalische • morphologische
Fünf Forschungslinien • Parallelkorpus: Gralis-Korpus • lexikalische und grammatikalische Datenbank
Fünf Forschungslinien • Mitarbeit von 58 WissenschaftlerInnen bei den Symposien in Graz und mit Aufsätzen in den Sammelbänden
Fünf Forschungslinien Linie 3 (Fortsetzung): • Erstes Jahr: allgemeine und gesellschaftliche Rahmenbedingungen der Differenzierung des B, K, S und phonetisch-phonologische, orthoepische und orthographische Unterschiede • Zweites Jahr: lexikalische, derivative und phraseologische Unterschiede • Drittes Jahr: grammatikalische Unterschiede
Fünf Forschungslinien • Spracherkennungsprogramm BKS-Voice
Fünf Forschungslinien • Projektmitarbeit von Studierenden • Dissertationen, Diplom-, Seminar- und Proseminararbeiten • jährliche Tagungen
Gralis-Korpus – Textkorpus Suchabfrage nach sprat.* – kat.* (dt. Stockwerk)
Programme für Forschung und LehreAkzentarium – Online-Programm für das Akzentsystems von BKS
Programme für Forschung und Lehre Anketarium – Erstellung und Auswertung von Online-Umfragen
Programme für Forschung und LehreLexikarium – bidirektionales Wörterbuch Bosnisch/Kroatisch/Serbisch – Deutsch
Programme für Forschung und LehreMorphoGenerator – morphosyntaktische Annotierung von BKS
Programme für Forschung und LehrePhonoGraphemator – Abfolge von Vokalen und Konsonanten
Programme für Forschung und LehrePräskriptarium – Online-Rechtschreibungen von BKS
Programme für Forschung und LehreRezensarium – Online-Begutachtung von Texten
Tagungen 1. Symposium,Graz, 12.–14. April 2007: Die phonetisch-phonologischen, orthoepischen und orthographischen Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen 2. Symposium,Graz, 27.–29. März 2008: Die lexikalischen, phraseologischen und derivativen Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen 3. Symposium,Graz, 16.–18. April 2009: Die grammatischen Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen
Tagungsteilnahmen, Gastvorträge 69 (Bosnien und Herzegowina, Kroatien, Montenegro, Polen, Montenegro, Russland, Serbien, Slowenien, Weißrussland) • GastforscherInnen, StipendiatInnen aus Belgien, Bosnien und Herzegowina, Deutschland, Kroatien, Lettland, Mazedonien, Polen, Russland, der Schweiz, Serbien, Slowenien, den USA, Weißrussland
Publikationen ReiheErste Phase „Slawische 2006–2009 Sprachkorrelationen“
Außenwirkung Nennungen in den Medien (13 in A, BiH, HR, SRB) Kontakte mit Botschaften Deutsche, Österreichische und Schweizer Botschaft in Sarajevo bezüglich Abhaltung einer Tagung zur Sprachensituation in BiH im März 2011 Serbische Botschaft in Wien betreffend eine Kooperation im Rahmen des literarisch- linguistischen Projekts „Andrić-Initiative: Ivo Andrić im europäischen Kontext“
Projekt Studium porównawcze nad kategorią semantyczno-słowotwórczą Aktionarten w językach slowiańskich języków Die vergleichende Analyse der semantisch- derivativen Kategorie der Aktionsarten in der slawischen Sprachen 2006–2009 polnisch- österreichisches Projekt EUR 13.800,--
Projekt Die Syntax der serbischen Sprache. Der einfache Satz Sintaksa srpskog jezika: prosta rečenica