220 likes | 334 Views
Learn about the NPU terminology, a coding system developed for medical laboratory results, its benefits, and implementation in Denmark's healthcare system. Explore how structured definitions and translations play a crucial role in ensuring clear communication and data transfer across healthcare settings.
E N D
Nationwide management of laboratory information with the NPU terminology Ulla Magdal, MI National Board of Health, Denmark
What the NPU terminology is • Coding system for identification of medical laboratory results • Developed jointly by IFCC and IUPAC via the • (Sub)Committeeon Nomenclature for Properties and Units • IFCC – International Federation of Clinical Chemistry and Laboratory Medicine • IUPAC - International Union of Pure and Applied Chemistry • In nationwide use in Denmark and Sweden
Who I am and what I do • Manager of the Danish version of the NPU terminology for the Board of Health • Titular member for IFCC of the international ’NPU committee’ • Laboratory technologist – clinical biochemistry • Degree in Health Informatics • Work on • laboratory informatics • concept analysis • translation of SNOMED CT Ulla Magdal Petersen Denmark ump@sst.dk
Why a terminology for laboratory results? ensure that examination results are • fully defined in the clinical context • transferable between systems • comparable to others of same kind • reuseable – for decision support, calculations, research, statistics For this you need • (common IDs) • clear and stable definitions of result types
Describe the property examined • Use structured definitions - describing • what part of the universe you are observing • what component you observe in that part • what property of that component you estimate(add SI unit and more detail where relevant) • Use standard scientific concepts and terms Patient—Body; mass = ? kilogram Blood—Erythrocytes; volume fraction = ? Blood—Hemoglobin(Fe); substance concentration = ? millimole per litre
System System Component Component Kind Kind of of property property Unit Unit term term term term term term term term Translation of structured NPU definitions • Keep the structure as a carrier of meaning • Translate each term of the definition • Assume that the translated definition describes the same concept NPU03431 Urine—Sodium ion; substance concentration = ? millimole per litre Urine—Ion sodium; concentration en matière = ? millimole/litre Urin—Natrium-ion; stofkoncentration = ? millimol per liter
Health care in Denmark • The National Health Service serves all 5,5 mill. citizens • 27 hospitals owned by 5 Regions (no major private hospitals) • 15 600 hospital beds • 3600 general practitioners have 90% of all patient contacts • GPs are largely publicly funded
NPU in Denmark • 1998 – 2001 Danish Board of Health supports development of the NPU coding system and of its Danish version • 2001 NPU coding system recommended for national use in Denmark. Most biochemistry labs implement it • 2003 Biochemistry labs with EDI - 95 % NPU coded • 2006 20 million NPU coded results from labs to GPs • 2007 Web applications for GPs to order and access results from labs nationwide – NPU is main coding system • 2009 NPU use slowly spreading into immunology, microbiology and genetics. A few local and proprietary coding systems remain in use
The Danish NPU Release Center • 2 specialists (with a laboratory and informatics background) • translate the NPU terminology into Danish • manage and publish the Danish NPU version via a national website • publish a Users’ Guide • support and advise users (laboratories and system developers) • manage a (small) non-standard extension for specific Danish use • analyse ’coding needs’ of Danish users for communication to the international NPU committee
EHR in Danish health care 2009 • About 35% of hospital beds are served by Electronic Health Records (EHR), usually combined with direct access to local lab systems (LIS) • All general practitioners use EHR - about 20 different systems! • All GP’s receive laboratory data messages directly into the EHR
MedCom - the Danish Health Data Network • Co-operative venture between authorities, organisations and private firms linked to the Danish healthcare sector • Nationwide transmission of messages between GPs and hospitals and health authorities • discharge reports • referrals • laboratory requests • laboratory reports • drug prescriptions • reimbursement www.medcom.dk
Prescriptions Prescriptions 1039105 = 73% 1389023 = 84% Disch Disch . Letters . Letters 1131750 = 94 % 682923 = 85 % Lab. Lab. reports reports 988151 = 99 % 543040 = 82 % Lab Requests 349840 = 85 % Referrals Referrals Referrals Referrals 177525 = 65 % Reimbursement 21049 = 99 % Messages to/from GPs (1992 – 2008) Source: www.medcom.dk July 2009
Web based ordering of laboratory tests • on-line laboratory requesting from GP to laboratory of choice
Web based access to laboratory information • GP may search for laboratories that hold recent results for a certain patient • look up the results right away - dependant on proper permissions, secure software and digital signature!
It was not that easy – some challenges • Conceptual - a new medical language • using standard terminology and SI units • naming the information produced, not the process • describing properties of the patient, not of the sample • Technical • long names vs. screen sizes and field lengths • primitive information models • Organizational and cultural • distrust of ’codes and numbers’ in parts of the medical environment • it-setback caused by a total makeover of public administration in 2007
Tradition for naming results ’by process’ 50 years ago Red cell microscopy was a good name for Blood—Erythrocytes, number concentration – but the process has changed • Definitions by ’patient property estimated’ last longer • And are clinically more relevant • But they make unwieldy names, especially on screens • Local names and and abbreviations are often used • NPU information can be available ’behind the screen’
Tradition for naming results ’by process’ 50 years ago Red cell microscopy was a good name for – but the process has changed • Definitions by ’patient property estimated’ last longer • And are clinically more relevant • But they make unwieldy names, especially on screens • Local names and and abbreviations are often used • NPU information can be available ’behind the screen’ NPU01960 Blood—Erythrocytes; number concentration 1012/litre
Complexity of lab data is underestimated • Clinical, administrative and technical data often needed • Not ’slots’ in systems or messages • There is always a ’test code’ slot • But there are no NPU definitions with ’extra info’ • Local ’test codes’ replace NPU codes in order to convey e.g.: • New, more sensitive method • POCT result • Patient is in pregnancy care program • Bill the sports clinic for this • The information models need revision If you only have a hammer, all your problems must be nails
Harmonization is a long process The Danish release center • does almost all the initial coding work for ’first time’ laboratories • publishes a national ’User’s Guide’ • sends out a monthly NPU newsletter • regularly offers all regions to send in their coding tables for checking and updating • helps create Danish ’shortcut names’ for use in EHR result overviews
Visible gains • Reusable information in EHRs • calculation of clinical indexes • graphical representation of results • Security when transmitting lab results nationwide • result values end up in the right row every time • A national reference • laboratories gradually achieve a common language • NPU codes are used in laboratory documentation, e.g. in certification or accreditation processes
Useful links • Short description of the terminology - with links http://www.sst.dk/English/NPULaboratoryTerminology.aspx • Latest version of the NPU terminology for download(abbreviated definitions, .csv files)http://www.labterm.dk/Enterprise%20Portal/NPU_download.aspx • All the background litteraturehttp://old.iupac.org/divisions/VII/labinfo/English/IFCC_Documents.html