Download
slide1 n.
Skip this Video
Loading SlideShow in 5 Seconds..
1 Tim. 2:9, 10 La Ropa Refleja el Carácter PowerPoint Presentation
Download Presentation
1 Tim. 2:9, 10 La Ropa Refleja el Carácter

1 Tim. 2:9, 10 La Ropa Refleja el Carácter

218 Views Download Presentation
Download Presentation

1 Tim. 2:9, 10 La Ropa Refleja el Carácter

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Presentation Transcript

  1. 1 Tim. 2:9, 10 La Ropa Refleja el Carácter • 1 Tim. 2:9, 10 Clothing Reflects Character

  2. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • Introducción. A. La mujer cristiana no debe ser guiada por la moda del mundo sino por la Palabra de Dios. Rom. 12:2, “no os conforméis… • Introduction. A. The Christian woman should not be led by the styles of the world, but by the Word of God. Rom. 12:2, “Be not conformed…”

  3. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • B. Pero a veces lo hacen. Quieren seguir ¡la moda! Quieren vestirse como las demás, porque absorben el espíritu del mundo. Las mujeres del mundo no “profesan la piedad”. • B. But at times they do. They want to follow the styles! They want to dress like the rest, because they absorb the spirit of the world. Women of the world don’t “profess piety.”

  4. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • C. En este estudio enfatizamos que la ropa que llevamos refleja nuestro carácter y actitud hacia la Palabra de Dios y hacia la iglesia. Tiene que ver con el corazón. • C. In this study we emphasize that the clothing we wear reflects our character and attitude toward the Word of God and the church. It has to do with the heart.

  5. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • I. 1 Tim. 2:9, “que las mujeres se atavíen de ropa decorosa, con pudor y modestia”. Las palabras claves de este versículo son ataviarse, decoroso, pudor y modestia. • I. 1 Tim. 2:9, “that women adorn themselves in modest apparel, with propriety and moderation.” The key words of this verse are adorn, modest, propiety, moderation.

  6. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • A. Se atavíen. Kosmeo. Adornar, arreglar.. 1. Se debe aclarar de una vez que la Biblia no se opone a que la mujer adorne su persona para ser presentable y atractiva. • A. Adorn themselves. Adorn, arrange. 1. We should clarify at once that the Bible is not opposed to a woman adorning her person in order to be presentable and attractive.

  7. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • No hay virtud en ser negligente en esto. La mujer es la obra maestra de Dios y El mismo le dio belleza. La mujer cristiana debe adornarse de acuerdo a esta belleza. • There is no virtue in being neglectful in this. Woman is the masterpiece of God and He Himself gave her beauty. The Christian woman should adorn herself in keeping with this beauty.

  8. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • 2. 1 Ped. 3:3,4, “que vuestro adorno no sea externo… sino que sea la persona interior del corazón, en el incorruptible ornato de un espíritu afable y apacible…” • 2. 1 Pet. 3:3, 4, “let not your adornment be merely external… rather let it be the hidden person of the heart, with the incorruptible beauty of a gentle and quiet spirit…”

  9. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • No prohíbe el adornar la persona. Significa “no solamente el externo, sino aun más importante el interno”. Dice el inglés, “no meramente el externo”. • Does not prohibit adorning the person. Means “no only the external, but even more important the internal”. English version says “not merely the external (outward).”

  10. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • 3. Enfatizan que el adornar no se trata meramente de la ropa, joyería y cosméticos, sino de la relación entre tales adornos externos y el carácter y el testimonio; • 3. They emphasize that adorning does not deal merely with clothing, jewelry and cos-metics, but with the relation between such adornments and character and example.

  11. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • es decir, la ropa debe ser consecuente con lo que ella es, una cristiana, hija de Dios. Como dice el v. 10, “como corresponde a las mujeres que profesan la piedad…” • that is, her clothing should be consistent with what she is, a Christian, a child of God. As v. 10 says, “which is proper for women professing godliness…”

  12. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • B. Decorosa. “Kósmios, “ordenado, bien dispuesto, decente, modesto…” “El ordenamiento no se refiere sólo a su vestido y comportamiento, sino a la vida interna…” • B. Modest. “Kósmios”, “orderly, decent, modest, harmonious arrangement… “The well-ordering is not of dress and demeanor only, but of the inner life…”

  13. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • 1. El énfasis está sobre la ropa apropiada para la mujer que “profesa la piedad”, v. 10. El vestuario o falta de ello es espejo del corazón y carácter. • 1. The emphasis is on appropriate clothing for the woman who “professes godliness,” v. 10. Her clothing or lack of it is a mirror of her heart and character.

  14. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • 2. La vanagloria como también la falta de castidad son inconsecuentes con el carácter de la cristiana. “Mundano” (kósmikos) es de la misma raíz, Tito 2:12. • 2. Vanity and also unchastity are incon-sistent with the character of a Christian woman. “Worldly” (kósmikos) es from the same root, Titus 2:12.

  15. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • 3. Pablo usa la misma palabra en 1 Tim. 3:2, que el obispo debe ser “decoroso”; desde luego, aquí se refiere al carácter, que lleva una vida ordenada. • 3. Paul uses the same word in 1 Tim. 3:2, that the bishop should be “respectable”; of course, here it refers to character, that his life is orderly.

  16. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • 4. La mujer cristiana se preocupa por vestirse de manera ordenada, mostrando dignidad y respeto hacia los servicios de la iglesia. No es como fiesta en el parque. • 4. The Christian woman will take care to dress in an orderly manner, showing dignity and respect for the services of the church. It is not like a picnic in the park.

  17. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • 5. 1 Tim. 2:9, “no con peinado ostentoso, ni oro, ni perlas, ni vestidos costosos”. También 1 Ped. 3:3, “peinados ostentosos, joyas de oro o vestidos lujosos”. • 5. 1 Tim. 2:9, “not with braided hair or gold or pearls or costly clothing.” Also 1 Pet. 3:3, “arranging the hair, wearing gold, or putting on fine apparel.”

  18. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • Condenan lo extravagante, en cuanto a joyería y ropa. La mujer cristiana no busca la vanagloria ni tiene deseo de provocar la envidia de las demás. • They condemn extravagance, regarding jewelry and clothing. The Christian woman does not seek vainglory nor does she have a desire to provoke envy in others.

  19. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • B. Pudor. “Aidós, un sentido de vergüenza, … El pudor es aquella modestia que está arraigada en el carácter…” Es reserva, recato, honestidad. • B. Shamefastness. “Aidós, un sense of shame… that modesty that is rooted in the character…” It is reserve, carefulness, prudence.

  20. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • Aidós siempre detiene a una persona buena de cometer un acto indigno. Se refiere al respeto propio de la mujer relacionada con su respeto por Dios (v. 10, profesa piedad). • Aidós always detains a good person from committing an unworthy act. It refers to the self respect of a woman related to her respect for God (v. 10, professes godliness).

  21. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • Para la mujer con pudor la falta de modestia en el atavío es vergonzosa y por eso repugnante. Ella simplemente no quiere vestirse de manera provocativa. • For the woman with a sense of shame the lack of modesty in adornment is shameful and therefore repugnant. She simply does not want to dress in a provocative manner.

  22. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • 1. La mujer con pudor no viste ropa indecente – ropa deshonesta, demasiada corta, transparente, ropa que desnuda partes del cuerpo que deben ser cubiertas, • 1. The woman with a sense of shame does not wear indecent clothing -- that is immod-est, too short, transparent, that exposes parts of the body that should be covered,

  23. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • No lleva ropa bien ajustada al cuerpo como si fuera otra capa de piel (como parte del cuerpo) que exhibe la figura y presenta el cuerpo como desnudo y vergonzoso. • She does not wear tight clothing that is like another layer of skin (as a part of the body), that shows off her figure and presents her body as if it were naked and shameful.

  24. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • 2. Jer. 6:15, “no se han avergonzado, ni aún han sabido ruborizarse”. Mujeres sin pudor “ni aun saben tener vergüenza”; “ni aun han sabido ruborizarse” (teñirse de rubor, rojo). • 2. Jer. 6:15, “They were not at all ashamed; Nor did they know how to blush.” Women without shamefastness “don’t even know how to be ashamed”; they don’t know how to blush (turn red in the face).

  25. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • 3. Si usted llevara traje de baño en la presencia de hombres ¿sentiría vergüenza? ¿Sí? De esa manera debe sentir vergüenza si usa cualquier prenda deshonesta. • 3. If you wore a bathing suit in the presence of men would you feel ashamed? Yes? Then in the same way you should feel shame if you wear any kind of indecent clothing.

  26. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • C.Modestia. “Sophrosúne, cordura, recto juicio de la mente… “es aquel control interno habitual del yo, con su refrenamien-to constante de las pasiones y deseos…” • C. Moderation. “Sophrosúne, sobriety, sound judgment… habitual inner self-government, with its constant rein on all the passions and desires…”

  27. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • Lit., sensatez. Hech. 26:25, “No loco…sino … cordura (sophrosúne)”. Sobriedad, domi-nio propio. No frivolidad, dando demasiada importancia a cosas secundarias… • Lit., sensible. Acts 26:25, “Not crazy… but reason (sophrosúne)”. Sobriety, self-control. Not frivolity, giving too much importance to secondary matters.

  28. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • 1. La mujer juiciosa, prudente, discreta que tiene reserva, protege su honor, dignidad; tiene respeto propio. No quiere provocar ni envidia ni codicia. • 1. The judicious, prudent, discreet woman who has reserve, protects her honor, dig-nity; has self respect. She does not want to provoke either envy or lust.

  29. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • 2. La mujer piadosa no causa tropiezo por su forma de vestirse (o de no vestirse), Mat. 5:28, “todo el que mire a una mujer para codiciarla” – pero que ella no sea la causa. • 2. The godly woman does not cause stum-bling by her manner of dressing (or not dressing), Matt. 5:28, “whoever looks on a woman to lust for her…” but she must not be the cause of it.

  30. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • D. “no con peinado ostentoso, ni oro, ni perlas, ni vestidos costosos, sino con buenas obras, como corresponde a mujeres que profesan piedad”. • D. “not with braided hair or gold or pearls or costly clothing, but rather by means of good works, as befits women making a claim to godliness.”

  31. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • 1. No extravagante, no provocar envidia. Evitar exceso, no gastar demasiado dinero ni tiempo en el atavío externo. Más bien, pensar en otros, en hermanos necesitados. • 1. Not extravagant, not provoke jealousy. Avoid excess, not spend too much money and time in external adornment. Rather, think of others. Think of needy brethren.

  32. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • 2. Aun miembros de la iglesia gastan mucho $ y tiempo en buscar y comprar ropa, joyería, cosméticos, perfumes, y delante del espejo “primping” (¿acicalándose?). • 2. Even members of the church spend much $ and time looking for clothing, jewelry, cosmetics, perfumes, and then spend hours before the mirror “primping.”

  33. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • II. La belleza verdadera de la mujer cristiana. A. 1 Tim. 2:10, “sino más bien con buenas obras, como conviene a mujeres que profesan reverencia a Dios”. • II. The true beauty of the Christian woman. A. 1 Tim. 2:10, “but, which is proper for women professing godliness, with good works.”

  34. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • B. 1 Ped. 3:4, “… sino que sea la persona interior del corazón, en lo incorruptible de un espíritu afable y apacible, lo cual es precioso delante de Dios”. • B. 1 Pet. 3:4, “… rather let it be the hidden person of the heart, with the incorruptible beauty of a gentle and quiet spirit, which is very precious in the sight of God.”

  35. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • III. Problemas de la ropa deshonesta. A. Mat. 5:28, “todo el que mire a una mujer para codiciarla ya cometió adulterio con ella en su corazón”. • III. Problems with immodest clothing. A. Matt. 5:28, “whoever looks at a woman to lust for her has already committed adultery with her in his heart.”

  36. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • Es cierto que el hombre puede codiciar la mujer más modesta, pero la mujer cristiana debe estar segura de no usar ropa provocativa que cause tal codicia. • It is true that a man can lust after the most modest woman, but the Christian woman must be sure that she does not wear pro-vocative clothing to cause such lust.

  37. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • B. La mujer cristiana, mujer de cordura, mujer ordenada, con sentido de vergüenza simplemente no exhibe y no deja ver partes del cuerpo que provocan la tentación. • B. The Christian woman, a wise woman, an orderly woman, with a sense of shame simply does not exhibit her body nor let men see parts of the body that provoke temptation.

  38. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • C. Como todos saben, hay partes del cuerpo femenino que son tentadoras. La ropa que señala estas partes tentadoras es ropa deshonesta, indecente, vulgar. • C. As all know, there are parts of the feminine body that are tempting. The clothing that emphasizes these tempting parts is clothing that is immodest, indecent, vulgar.

  39. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • D. Lascivia es obra de la carne. “La idea a destacar es la de una conducta desvergon-zada”. Vestirse de una manera provocativa o seductiva promueve la lascivia. • D. Lasciviousness is a work of the flesh. “The dominant idea is that of shameless conduct.” To dress in a provocative or seductive manner promotes lasciviousness.

  40. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • IV. La desnudez. A. Hay problema de desnudez aunque la persona sea “vestida”. No basta con ser “vestido” si el cuerpo no se cubre de una manera adecuada. • IV. Nudity. A. There’s a nudity problem even though the person is “dressed.” It is not enough to be “dressed” if the body is not covered in an adequate manner.

  41. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • B. La Biblia condena la desnudez como vergonzosa. Gén. 2:25, “Estaban ambos desnudos, el hombre y su mujer, y no se avergonzaban”; “desnudez” y “vergüenza”. • B. The Bible condemns nudity as shameful. Gen. 2:25, “They were both naked, the man and the woman, and were unashamed.” Nakedness and shame.

  42. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • ¿No avergonzados? Inocentes como niños antes de pecar. ¿“Desnudos pero no aver-gonzados?” No tenían ciencia del bien y del mal; después había sentido de vergüenza. • Unashamed? Innocent as children before sinning. “Naked and unashamed”? Did not have knowledge of good and evil; after-wards they had a sense of shame.

  43. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • ¿Quién les dijo que estaban desnudos? Nadie. Fue el resultado de la ciencia del bien y del mal. ¿Por qué trataron de cubrirse? Por su sentido de vergüenza. • Who told them they were naked? No one. Was the result of knowledge of good and evil. Why did they try to cover themselves? Because of their sense of shame.

  44. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • V. “Desnudez” ¿no llevar ni un hilo de ropa? A. “conocieron que estaban desnudos… cosieron hojas de higuera y se hicieron delantales”, como traje de baño o shorts.. • V. “Nakedness” ¿not have a stitch of cloth-ing? A. “Knew they were naked… sewed fig leaves and made themselves coverings,” like bathing suit or shorts..

  45. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • LBLA, “fajas”, era “algo” pero no adecuado. pero todavía estaban “desnudos”. Gén. 3:10, vistieron “delantales” pero dijo Adán, “estaba desnudo y me escondí”. • NASB, “loin coverings” was “something,” but not adequate, but still “naked.” Gen. 3:10, they wore “loin coverings” but Adam said, “I was naked and hid myself.”

  46. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • 3. ¿Por qué les vistió Dios con túnicas de pieles? Gén. 3:21. Porque todavía estaban desnudos. Persona que lleva traje de baño, shorts, etc. está DESNUDA según la Biblia. • 3. Why did God dress them with tunics of skin? Gen. 3:21. Because they were still naked. A person that wears a bathing suit, shorts, etc. is NAKED according to Bible.

  47. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • B. La Biblia usa la palabra “desnudo” aunque la persona vista “algo” (no estaba totalmente desnuda). Mat. 25:36, “estuve desnudo, me cubristeis”. Hech. 19:16. • B. The Bible uses the word “naked” even though the person has “something” on (not totally naked). Matt. 25:36, “I was naked and you clothed me.” Acts 19:16.

  48. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • Jn 21:7, Pedro estaba “gumnos”, desnudo porque quitó la “ropa” exterior, no la interior, la túnica, 19:23, la cual cubría el cuerpo mejor que mucha “ropa” ahora. • Jn. 21:7, Peter was “gumnos”, naked because he removed his outer clothing, not his underwear, the tunic, 19:23, which covered the body more than much “clothing” worn now.

  49. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • C. En la actualidad mucha ropa de mujeres deja desnudas partes del cuerpo que deben ser cubiertas. Definición de la desnudez (de la pierna), Ex. 28:42, “Les haráscalzoncillos • C. Much clothing that women wear now leaves parts of her body naked that should be covered. Definition of “naked” (of the leg) Ex. 28:42, “you shall make for them linen trousers

  50. La ropa refleja el carácter Clothing reflects character • de lino para cubrir su desnudez; llegarán desde los lomos hasta los muslos”. Muslo – “Parte de la pierna, desde la juntura de las caderas hasta la rodilla”. • to cover their nakedness; they shall reach from the waist to the thighs.” Thigh – “Part of the leg from the knee to the hip.”