1 / 40

THE KENOTIC THEORY

THE KENOTIC THEORY. ON CHRIST’S NATURE (Part 1). PBCAA Homecoming December 28, 2011. QUOTED FROM BROTHER FELIX’S BOOK, P. 51.

nika
Download Presentation

THE KENOTIC THEORY

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. THE KENOTIC THEORY ON CHRIST’S NATURE (Part 1) PBCAA Homecoming December 28, 2011

  2. QUOTED FROM BROTHER FELIX’S BOOK, P. 51 “Evidences of the pre-existence of Jesus were stated ‘after’ he emptied himself. He said to the Jews in the temple, ‘Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was born, I am.’ (John 8:58).

  3. CHRIST’S PRE-EXISTENT STATE • JOHN 8:57-58. • JOHN 17:5.

  4. John 8:58, Greek NT Tischendorf • πριν αβρααμ γενεσθαι εγω ειμι, • PRIN ABRAAMGENESTHAIEGO̅ EIMI, “Before Abraham Came to be, I am.”

  5. GENESTHAI • GENESTHAI is aorist infinitive middle deponent of the verb GINOMAI, which means “to become,” “to come into existence” (Rogers and Rogers, The New Linguistic & Exegetical Key to the Greek New Testament, p. 204). • Note the contrast with EGO EIMI, “I am,” which means “I exist.”

  6. The expression “Before Abraham came to be” simply means Abra-ham HAD A BEGINNING, because he “came to be,” he “became,” or he “came to existence.” • John 8:58 is one passage I do not use to prove Jesus’ deity. I use it only to prove that He existed in eternity.

  7. The expression “I am” (present tense) in this passage is designed to refer to a past time. • Applied to God, the expression denotes His continuing exist-ence WITHOUT respect to time (Barnes’ Notes on the New Testament).

  8. We divide time into past, present, and future. However, God does not measure His existence in this manner, “but that the word by which we express the present denotes his continued and unchanging existence” (Barnes' Notes on the New Testament).

  9. John 17:5, Wescott-Hort “And now, Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with Thee before the world was” (ASV). “And now, Father, let me have glory with you, even that glory which I had with you before the world was” (BBE). και νυν δοξασον με συ πατερ And now glorify ²me ¹thou, Father, παρα σεαυτω τη δοξη ‘η ειχον with thyself with the glory which I ³had προ του τον κοσμον ειναι παρα σοι before the world was with Thee

  10. “GLORIFY THOU ME” • δοξασον, DOXASON, “glorify,” is the aorist imperative active of the infinitive DOXAZO, “to glorify,” “to honour.” • The aorist denotes a point-action, or a one-time action, or a “punctiliar occurrence” of an action, or an action seen as a whole. There is a sense of urgency in the aorist tense.

  11. “WITH THINE OWN SELF” • Meaning: “In heaven, Father, grant me a participation of the same honour which You have, the same honour which I had with You.” • “He had just said that he had glorified God on the earth; he now prays that God would glorify him in heaven” (Barnes’ Notes on the New Testament).

  12. “WITH THE GLORY” “With the honour.” The word includes the notion of happi-ness, glory, and everything which could render the condition the one asking as “blessed” (Barnes).

  13. “WHICH I HAD WITH THEE” The verb ειχον“had” shows that in heaven Jesus had been in continuous possession of that honour and glory like the Father, which glory and honour He also lost, or laid aside, when He came to earth! It cannot be argued that Jesus had “seemingly” lost this glory! For if He had, why ask the Father to glorify Him? That, to me, is pure sophistry, not logic! • ‘η ειχον, HE EICHON, “which I had,” imperfect indicative active of εχω, ECHO, “I have.” • The imperfect tense shows linear type of action as in the present tense, except that it portrays that action to be happening continuous-ly in the past.

  14. “BEFORE THE WORLD WAS.” • Amore distinct and clear declaration of the pre-existence of Christ Jesus. • “Before the creation of the world.” • “Before there was any world.”

  15. IN HEAVEN, CHRIST WAS GOD • JOHN 1:1, 2. • JOHN 1:18.

  16. JOHN 1:1 ΄εν ΄αρχη ην ‘ο λογος και ‘ο λογος ΄ην προς τον θεονκαι θεος ΄ην ‘ο λογος. “In the beginning was the Word, and the Word was face to face with God and the Word was God.

  17. The literal meaning is “face to face with God.” • This shows that Jesus was not only associated with the Father in glory, or had been His companion in the great beyond; PROS TON THEON expresses that position he had, vis a vis with, in relation to, the Father. To emphasize this point, I use Exodus 33:20, “And God said, Thou canst not see my face; for man shall not see me and live.” Also John 1:18, ”No man hath seen God at any time; the only begotten Son, who is in the bosom of the Father, he hath declared him.” Jesus has been with God in heaven, and He has seen God. His early existence was not as a man, for no man can see God and live. προς τον θεον

  18. “It was not the distinctness and the fellowship of another being, as if there were more Gods than one, but of One who was Himself God -- in such sense that the absolute unity of the Godhead… is only transferred from the region of shadowy abstraction to the region of essential life and love” (Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary). και θεος ΄ην ‘ο λογος • “And the Word was God.” • In substance and essence the Word was God, possessing the same conscious personal exist-ence as God himself, distinct from God, but associated with God.

  19. JOHN 1:2, Wescott-Hort • ουτος ην εν αρχη • This one was in the beginning προς τον θεον. withGod. The same

  20. θεον ουδεις εωρακεν πωποτε • God no man has seen never • ‘ο μονογενης θεος ‘ο ων εις • the only begotten God, the one beingin • τον κολπον του πατρος εκεινος εξηγησατο • the bosom of the Father, that one declared [Him] JOHN 1:18, Wescott-Hort at any time No man has seen God who is in He hath declared

  21. ‘ο μονογενης θεος • “The only begotten God.” This is the reading from Greek NT-Wescott-Hort. • Scrivener (1894) and Stephanus (1550) both had HUIOS, “Son.”

  22. WHILE ON EARTH, CHRIST STILL RETAINED HIS DEITY • JOHN 20:27-28. • COLOSSIANS 2:9 • COLOSSIANS 1:19

  23. JOHN 20:27-28 • 27 “Then saith he to Thomas, Reach hither thy finger, and see my hands; and reach hither thy hand, and put it into my side: and be not faithless, but believing. • 28 Thomas answered and said unto him, My Lord and my God.”

  24. SAGOT SA MGA OBJECTIONS NYO, KUNG MAYROON MAN… • ISA LANG PO ANG KAUSAP NI TOMAS(v. 28). DIOS AMA PANGINOON KO JESUCRISTO DIOS KO

  25. SAGOT SA MGA OBJECTIONS NYO, KUNG MAYROON MAN… • The endings in the Greek are the same, in the second person! Father God HO KURIOS MOU Jesus Christ HO THEOS MOU

  26. “MY LORD AND MY GOD” (JOHN 20:28) • The language was addressed to Jesus himself: "Thomas—said unto him." • There is no evidence that this was a mere expression of surprise or astonishment, as the INC (Manalo) had supposed. • The Saviour did not reproveThomas or check him as using any improper language.

  27. COLOSSIAN 2:9 (Wescott-Hort) • ‘οτι εν αυτω κατοικει • For in him dwelleth • παν το πληρωμα της θεοτητος • all thefullness of the Godhead • σωματικως. • bodily.”

  28. ‘οτι, hoti,“for,” “because.” • εν αυτω, en auto̅, in him; the antecedent of this pronoun is Jesus (2:8). • kατοικει, katoikei,“dwells,” “abides.” Present tense has the sense of continuing action or state. May also be translated “continually dwells.”

  29. παν το πληρωματης θεοτητος , • “All the fullness of the God-head, of the divinity, of the divine nature.” • The fullness of deity has been continually dwelling in Jesus, and has never left Him!

  30. σωματικως, somatikos, “bodily.” • The word means “having a bodily appearance, instead of existing or appearing in a spiritual form” (Barnes). • The fair sense of the phrase is, “that the divine nature became incarnate, and was indwelling in the body of the Redeemer” (Ibid.)

  31. It does not mean that the “whole divine will was in Jesus,” for θεοτης GODHEAD does not mean the WILL OF GOD! TITLE

  32. Nor does it meanthat the fullness of DIVINE KNOW-LEDGE dwelt in Jesus, for this is not the proper meaning of the word θεοτης GODHEAD.

  33. Nor can it mean that a fairness of divine gifts was entrusted to him, for this is not the mean-ing of the word θεοτης GODHEAD.

  34. The obvious meaning is that God became incarnate, and appeared in human form. • There is no other idea which so naturally expresses it. • And there is no other mode by which the concept can be ex-pressed without a forced construction.

  35. It does not mean that one attribute of the Deity became incarnate in the Saviour. • It was the whole Deity that became incarnate, and appeared in human form.

  36. God became incarnate? • John 1:1 says the Word was God. • “And the Word became flesh and dwelt among us” (John 1:14, ASV). • και ‘ο λογος σαρξ εγενετοκαι εσκηνωσεν εν ‘ημιν (John 1:14, Wescott-Hort).

  37. “Y aquel Verbo fué hecho carney habitó entre nosotros” (John 1:14, Reina Valera, 1909). “The Logos became incarnate, and had his tabernacle among us, being full of grace and truth” (JOHN 1:14, Mace NT). Y aquella Palabra fue hecha carne, y habitó entre nosotros (John 1:14, Sagrada Escrituras).

  38. And the Word was made flesh, and tabernacled among us (John 1:14, Wesley NT). And the Word came in the flesh, and lived for a time in our midst (John 1:14, Weymouth). And the Word became flesh, and did tabernacle among us (John 1:14, Young’s Literal Translation).

  39. For it was the good pleasure of God the Father that in Jesus should all the fullness [of the Godhead] dwell. COLOSSIANS 1:19

  40. END OF PART 1

More Related