1 / 18

Telecollaboration : what have we learnt? Marie-Noëlle Lamy The Open University

Telecollaboration : what have we learnt? Marie-Noëlle Lamy The Open University. Telecollaboration in University Foreign Language Education León, 12 February 2014. 1. 2. what is ‘the intercultural’ in the context of. learning online in collaboration with others?. 3. Outline of the talk.

mliss
Download Presentation

Telecollaboration : what have we learnt? Marie-Noëlle Lamy The Open University

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Telecollaboration : what have we learnt?Marie-Noëlle LamyThe Open University Telecollaboration in University Foreign Language Education León, 12 February 2014 1

  2. 2

  3. what is ‘the intercultural’ in the context of • learning online in collaboration with others? 3

  4. Outline of the talk • Lessons learnt from research and practice • Interrogating ‘the intercultural’ (again!) • Headline issue: identity • A model for ‘the intercultural’ online • Implications for telecollaboration 4

  5. 5

  6. Outcomes and recommendations: INTENT report, Oct 2012 (Guth, Helm & O’Dowd) • More TC in lesser-taught languages • Multilingual speakers • Transversal skills development • TC to go outside Europe and USA • /6. How to find partnerships • 7./8. Better teacher education in TC techniques • 9. Stronger institutional support • 10. Develop assessment tools for intercultural learning • 11. Management of ‘sensitive’ issues • 12. The long-term ‘stick’ value of intercultural learning 6

  7. Challenges and tensions in TC • Negative grammatical-pragmatic transfer: Blake and Zyzik (2003) • Sociopragmatic differences: (Ware 2005, Ware and Kramsch 2005) • Age differences: Lee (2004) • Differences in local learning values: (Ware 2005) • Institutional and professional misalignments: Belz and Müller-Hartmann (2003) and O’Dowd (2005). • Practical constraints: Ware (2005) • Psychological pressures due to synchronicity: O’Dowd (2006) • Mismatches between teaching and assessment: Greenfield (2003) • Tension-creating influences from the wider scontext of use:Thorne’s (2003) • Teacher workload: Rösler (2004) • Political incompatibilities: (Ware and Kramsch 2005, O’Dowd 2005) 7

  8. Kimmons and Veletsianos’ (2014) data from online educators: • they only showed what they believed ‘acceptable’ to their audience • they viewed this as part of expressing their identity BUT • they felt this to be only a small ‘fragment’ of their identity 8

  9. Samburskiy, in Meskill 2013 9

  10. Lund, in Meskill 2013 10

  11. Keep a straight course through successive disturbances • Photo rights http://www.blipfoto.com/TerryS365 Rathje , S. (2007) 11

  12. Three approaches ( Piller 2011, quoting Scollon & Scollon 2001, my underlinings added) • ‘Studies in cross-cultural communication “start from an assumption of distinct cultural groups and investigate aspects of their communicative practice comparatively”. • Studies in “inter-cultural communication” mostly also start from the assumption of cultural differences between distinct cultural groups but study their communicative practices in interaction with each other. • Finally the inter-discourse approach “sets aside any a priori notions of group membership and asks instead how and under what circumstances concepts such as culture are produced by participants as relevant categories for interpersonal ideological negotiation.” 12

  13. Fan fiction site: My Little Pony 13

  14. Steven. L. Thorne ‘The intercultural turn in language learning in the crucible of new media’ in Guth and Helm (eds.) 2010 • Participants are interculturally-engaged in ‘symbolic’ work, in remaking the world for themselves in that fan-fiction community. 14

  15. An INTENT project student: • Je n’ai pas vraiment vécu la télécollaboration comme une rencontre interculturelle mais comme une rencontre tout court. • (I did not really experience telecollaboration as an intercultural encounter, more as an encounter full stop.) INTENT Report p 44. 15

  16. The co-presence window 16

  17. what have we learnt about ‘the intercultural’ in the context of • More TC in lesser-taught languages • Multilingual speakers • Transversal skills development • TC to go outside Europe and USA. • /6. How to find partnerships • 7./8. Better teacher education in TC techniques • 9. Stronger institutional support • 10. Develop assessment tools for intercultural learning • 11. Management of ‘sensitive’ issues • 12. The long-term ‘stick’ value of intercultural learning • learning online in collaboration with others? 17

  18. Thank you for your patience! m.n.lamy@open.ac.uk http://lamymn.wordpress.com/writing/ twitter : @emmenn

More Related