1 / 63

Plan de l’exposé

Plan de l’exposé. Introduction : les TIC et l’enseignement des Langues Ressources Internet ou le « Ready to use » Logiciels d’apprentissage en autodidacte Outils au contenu personnalisé ou « Do It Yourself » Outils de gestion d’un laboratoire multimédia. Introduction.

may-stein
Download Presentation

Plan de l’exposé

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Plan de l’exposé Introduction : les TIC et l’enseignement des Langues • Ressources Internet ou le« Ready to use » • Logiciels d’apprentissage en autodidacte • Outils au contenu personnalisé ou« Do It Yourself » • Outils de gestion d’un laboratoire multimédia

  2. Introduction • Avantages des TIC (Technologies de l’Information et de la Communication) pour l’enseignement des langues • Ressources Internet innombrables • Manipulation de l’audio et de la vidéo • Souplesse: individualisation de l’enseignement • Démarche générale d’intégration

  3. 1. Ressources Internet ou le « Ready to Use » • Avantages d’Internet • Exemples d’application • Dangers d’Internet • Classement des ressources utilisables dans le cadre du cours de langues

  4. Classement des ressources utilisables dans le cadre du cours de langues • Presse (Radio, Télévision) • Organes officiels (Goethe Institut, British Council, Instituto Cervantès, etc.) • Ouvrages de référence (Encyclopédies, Dictionnaires) • Sites académiques et universitaires • Sites consacrés à l’EAO et l’ELAO • Sites pour l’enseignement des langues

  5. 1.1. Presse et documents authentiques • Dans plusieurs langues • http://www.dw-world.de/ (Deutsche Welle) • Allemand • http://www.juma.de (Jungend Magazine) • http://www.spiegel.de (journal) • http://www.tagesschau.de/ (tagesschau) • http://www.wdr5.de/ (WDR5 en ligne) • http://www.zeit.de/ (Zeit)

  6. 1.1. Presse et documents authentiques • Anglais • http://school.newsweek.com/ (Newsweek educational program • http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish(BBC Learning) • http://www.bbc.com/ (BBC) • http://www.businessweek.com/ (Businessweek) • http://www.economist.com (the Economist) • http://www.msnbc.msn.com/id/3032542/site/newsweek/ (Newsweek) • http://www.time.com (Time)

  7. 1.1. Presse et documents authentiques • Espagnol • http://abc.es/ (actualités) • http://edition.cnn.com/espanol/ (CNN) • http://el-castellano.com/radios.html (radios) • http://www.efe.es/ (actualités) • http://www.elpais.es • http://www.estrelladigital.es/ (estrella digital) • http://www.latindex.com/ (Indice Latino, annuaire des sites de presse latino-américains) • http://www.rtve.es (Télévision)

  8. 1.1. Presse et documents authentiques • Néerlandais • http://www.canalz.be/nl/ (Canal Z) • http://www.canvas.be (Canvas) • http://www.gazetvanantwerpen.be/ (Gazet van Antwerpen) • http://www.ketnet.be/ (Ketnet) • http://www.radio1.be (Radio 1 en ligne) • http://www.radio2.be (Radio 2 en ligne) • http://www.standaard.be/ (Standaard) • http://www.TV1.be/ (TV1) • http://www.vrtnieuws.be/(VRT nieuws)

  9. 1.2. Organes officiels • Allemand • http://www.goethe.de/ • Anglais • http://www.britcoun.org/ • Espagnol • http://www.cervantes.es/ • Néerlandais • http://www.cnavt.org/

  10. 1.3. Ouvrages de référence • Encyclopédies • Dictionnaires • Traducteurs automatiques http://www.educnet.education.fr/langues/tice/ressources.htm

  11. 1.3.1. Encyclopédies • Encyclopédie libre Wikipedia (plusieurs langues) http://en.wikipedia.org/ Meyer Lexicon (allemand) http://www.iicm.edu/meyers • Encyclopaedia Britannica (anglais) http://www.iicm.edu/meyers • Encyclopédie Encarta (allemand, anglais, espagnol, italien) http://encarta.msn.com/ Grand nombre de données textuelles gratuites. • Centro Virtual Cervantès (espagnol) http://cvc.cervantes.es/

  12. 1.3.2. Dictionnaires • Eurodicautomhttp://europa.eu.int/eurodicautom/The multilingual term bank of the European CommissionAllemand, anglais, danois, espagnol, finnois, français, grec, italien, latin, néerlandais, portugais, suédois • Merriam-Webster Onlinehttp://www.m-w.comDictionnaire et Thesaurus avec écoute possible des mots Anglais • WordReferencehttp://www.wordreference.com/Dictionnaire en ligneEspagnol, français, italien vers et depuis l’anglais

  13. 1.3.2. Dictionnaires – méta-moteurs • Dico webhttp://www.dicoweb.levillage.org/métamoteur de recherche dans des dictionnaires et encyclopédies en ligne (français/anglais-allemand-espagnol-latin-néerlandais-suédois) • Dicoramahttp://www.dicorama.com/Annuaire des dictionnaires et moteur de recherche basé sur plus de 966 dictionnaires • Your dictionaryhttp://www.yourdictionary.com/Plusieurs dictionnaires en ligne pour la traduction de termes français en anglais, allemand, espagnol, portugais, danois, etc. et vice-versa (voir le lien ‘280 more’) • Liens Utileshttp://www.liensutiles.org/dico.htmRecherche de dictionnaires par langue source, langue cible et catégorie

  14. 1.3.2. Dictionnaires - programmes • Babylonhttp://www.babylon.comAffichage de la traduction d’un mot ou d’une expression en un clic de souris. Conversion des monnaies, des mesures, des heures.13 langues disponiblesPossibilité d’entendre la prononciation du mot ou de l’expressionFonctionne hors connexion, à partir de n’importe quel texte affiché à l’écran. Payant • Gurunet et Answershttp://www.gurunet.com et http://www.answers.comComparable à Babylon, mais ne fonctionnant qu’en connexionTraduction des mots ou des expressions à partir de l’anglaisInformations en temps réel à partir du mot sélectionné se basant sur une encyclopédie en ligne. Gratuit • Freelanghttp://www.freelang.com.Dictionnaires bilingues plus modestesLexique bilingue modifiable (ajout de mots possible)Gratuit

  15. 1.3.3. Traducteurs automatiques • Reverso • http://www.reverso.net/text_translation.asp • “I would like to test the on-line translation to convince myself of its utility” • Altavista : Babel fish Translation • http://babel.altavista.com/ • “I would like to test the translation on line to convince me of his utility” • Google • http://www.google.fr/language_tools?hl=fr • Idem Altavista

  16. 1.3.4. Exemple d’activités TICE • Utilisation de dictionnaires et de traducteurs en ligne dans le cadre du cours de langues • http://www.ac-creteil.fr/anglais/Tice1.htm

  17. 1.4. Sites académiques et universitaires • Belgique • Les neuf Universités et Facultés universitaires de la Communauté française de Belgiquehttp://www.cfwb.be/ciuf/concertation/ciuforg3.htm • Les Universités néerlandophones de Belgiquehttp://www.vlir.be/

  18. 1.4. Sites académiques et universitaires • Exemples • UCL-Philo et Lettreshttp://zeus.fltr.ucl.ac.be/ • UCL/GL asbl (Association des Germanistes de l’Université Catholique de Louvain) • http://gl.fltr.ucl.ac.be/liens/liensgen.htm : liens pour les langues • http://gl.fltr.ucl.ac.be/liens/liensde.htm : liens pour l’allemand • http://gl.fltr.ucl.ac.be/liens/liensuk.htm : liens pour l’anglais • http://gl.fltr.ucl.ac.be/liens/liensnl.htm : liens pour le néerlandais • Sites spécifiques des services de Philo et Lettres • http://zeus.fltr.ucl.ac.be/sites/default.htm • UMH • Didaclic : ressources pour l’apprentissage du néerlandais • http://www.didaclic.be

  19. 1.4. Sites académiques et universitaires • France • Liste des sites disciplinaires académiques classés par langues http://www.educnet.education.fr/dossier/langues/academies2.htm • Maison des Langues de l'Université de Picardie Jules Verne à Amiens (UPJV)http://www.u-picardie.fr/CRL/minimes/Portail des Centres de Ressources de la Maison des Langues - Didier MADELAINE - UPJV Amiens. • Recherche par langue (allemand, anglais, espagnol, français, italien, russe, autres langues : albanais, alsacien, arabe, basque, breton, bulgare, cambodgien, catalan, chinois, coréen, corse, créole, croate, danois, estonien, finnois, gaélique, gallois, grec, hébreu, hongrois, islandais, japonais, lao(tien), letton, lituanien, maltais, néerlandais, norvégien, occitan, persan, picard, polonais, portugais, roumain, slovaque, slovène, suédois, tahitien, chèque, thaï, turc et vietnamien)

  20. 1.5. Sites consacrés à l’EAO et à l’ELAO • http://alsic.u-strasbg.fr/ • Revue francophone ALSIC : Apprentissage des Langues et Systèmes d’Information et de Communication, revue Internet francophone pour chercheurs et praticiens.ELAO • http://ciel5.ac-nancy-metz.fr/ac-tice/ • AC-TICE, la revue interacadémique des TICE

  21. 1.5. Sites consacrés à l’EAO et à l’ELAO • http://www.elearningeuropa.info • Portail créé par la Commission européenne afin de favoriser l’utilisation des technologies multimédias et d’Internet au service de l’éducation et de la formation • http://www.ict4lt.org/ • ICT4LT, Information and Communication Technology for Language Teachers

  22. 1.6. Sites pour l’enseignement des langues • Enseignement.be • http://www.agers.cfwb.be/prof/espaces/sec/disciplines/langues/Sous-catégorie du site www.enseignement.be dédiée aux langues • Linguanet • http://www.linguanet-europa.org/y2/Centre de ressources multilingue pour l'enseignement et la formation dans le domaine des langues • Primlangues • http://www.primlangues.education.fr/php/premiere_visite.php • Educnet langues • http://www.educnet.education.fr/dossier/langues/

  23. 1.7. Pratiques diverses liées à Internet • messagerie électronique, • chat, • visioconférence, • apprentissage collaboratif, • travail sur les publicités en langues étrangères, • sites de presse « moins sérieux »

  24. 2. Logiciels d’apprentissage en autodidacte • Avantages • Limites

  25. 2. Logiciels d’apprentissage en autodidacte • Avantages • Prêt à l’emploi • Individualisation • Apprentissage par modules • Suivi personnalisé • Interactivité • Audio et vidéo • Reconnaissance vocale

  26. 2. Logiciels d’apprentissage en autodidacte • Limites • Logique commerciale • Modules figés • “Fausse interactivité”

  27. 2. Logiciels d’apprentissage en autodidacte • Tell Me More Pro (http://www.auralog.com) • Reflex (http://www.reflex-english.com/) • Interactief Nederlands (http://www.deboeck.be) • Instap Nederlands • TOEIC Preparation Course (http://www.longman.com/ae/multimedia/programs/TOEIC.htm) • TOEFL • etc.

  28. Tell Me More Pro (néerlandais)

  29. Reflex (Deutsch)

  30. Interactief Nederlands

  31. TOEIC Preparation Course

  32. 2.2. Produits existants Critiques : http://www.educnet.education.fr/res/rip9.htm http://www.edulang.com

  33. 3. Outils au contenu personnalisé = Do It Yourself • Créer • ses propres batteries d’exercices multimédia • son site Web • sa plate-forme de cours en ligne

  34. 3. Outils au contenu personnalisé = Do It Yourself • 3.1. Logiciels de création d’exercices • 3.1.1. En local • 3.1.2. En ligne • 3.1.3. Autres • 3.2. Plates-formes d’apprentissage à distance (e-learning)

  35. 3.1. Logiciels de création d’exercices • Intérêt • Personnalisation du contenu et du contenant • Création de ses propres séquences • Dangers • Non-rentabilité • Surcharge multimédia • Liens • http://www.sequane.com/hp/home.php

  36. 3.1. Logiciels de création d’exercices • En local • QPlayer • Hot Potatoes • Netquiz • En ligne • Projet CLIC • Personal Educational Press • Uzinaquiz

  37. 3.1. Logiciels de création d’exercices • QPlayer • http://www.e-teach.ch/qplayer/ • Syllabus : • http://www.e-teach.ch/qplayer/ • Version éducation gratuite sous réserve de validation • Version démo gratuite • Démo en ligne : • http://www.e-teach.ch/qplayer/Qplayer_800_600_eval/quiz.htm

More Related