1 / 49

Interpretation und Analyse von Texten der Questione della lingua

Interpretation und Analyse von Texten der Questione della lingua. 05.11.2009. Programm der heutigen Sitzung. Wiederholung wichtiger Punkte der vergangenen Sitzung Die Position Leon Battista Albertis Cristoforo Landino / Lorenzo de‘ Medici. Wiederholung wichtiger Punkte.

marisela
Download Presentation

Interpretation und Analyse von Texten der Questione della lingua

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Interpretation und Analyse von Texten der Questione della lingua 05.11.2009

  2. Programm der heutigen Sitzung • Wiederholung wichtiger Punkte der vergangenen Sitzung • Die Position Leon Battista Albertis • Cristoforo Landino / Lorenzo de‘ Medici

  3. Wiederholung wichtiger Punkte … sowie einige Ergänzungen

  4. Was ist entscheidend für die Diskussion im 15. Jahrhundert? • Der Humanismus • Die philologische Beschäftigung mit antiken Texten • Die Rekonstruktion des Lateinischen der klassischen Antike (Goldene Latinität) • Die Forderung nach der Modellhaftigkeit der klassischen Latinität und die Reaktion der Gegner • Die Frage nach der Beschaffenheit des Lateinischen in der Antike • Die Frage nach der Entstehung des Volgare • Die allmähliche Wiederaufwertung des Volgare

  5. Wiederholung • Der Humanismus (it. umanesimo) • umanesimo latino • umanesimo volgare

  6. Humanismus -Definition http://www.umanesimo.com/ • “L'Umanesimo è quell'epoca, identificata col Quattrocento italiano, che segna l'uscita dal Medioevo in campo culturale e l'inizio del Rinascimento in cui l'uomo sarà il punto di riferimento dell'intera realtà.”

  7. Humanismus - Merkmale http://www.umanesimo.com/ • “Caratteristiche principali di questo movimento sono: la riscoperta, da parte degli intellettuali, dei testi classici latini e greci e il conseguente superamento degli ideali medievali quali erano ad esempio quelli di un impero universale o di una religiosità’ troppo legata a riti e norme che poco rispecchiavano l’essenza vera del cristianesimo.”

  8. Humanismus - Merkmale http://www.umanesimo.com/ • „Tale corrente investì molti campi del sapere. In particolare la letteratura umanista si basa sul concetto di imitazione e si sviluppa quasi interamente partendo dalle tematiche e dal linguaggio dei grandi scrittori antichi. “

  9. Der Humanismus • Halten wir folgende Merkmale des Humanismus fest: • Überwindung der Ideale und Wertvorstellungen des Mittelalters • übrigens: auch der Begriff des Mittelalters (lat. medium aevum) stammt von den italienischen Humanisten • Der Mensch rückte stärker ins Zentrum des Interesses • Beschäftigung mit der klassischen Antike • …und zwar nicht nur der lateinischen, sondern auch der griechischen

  10. Die humanistische Sprachdiskussion und ihre Protagonisten

  11. Die Frage nach der Norm des Lateinischen • Verwendung des Mittellateinischen vs. Orientierung an den Vorbildern der klassischen Antike • Diese Problematik entstand aus der gelungenen Rekonstruktion der klassischen Latinität

  12. Sprachhistorische Diskussion – Wie sprachen die alten Römer? In Abhängigkeit von jeweiligen Sprachideal

  13. Wie sprachen die alten Römer? • Der situative Kontext des wissenschaftlichen Disputes • Im März 1435 diskutierten • Leonardo Bruni • und Flavio Biondo • im Vorzimmer des Papstes Eugen IV. (im Florentiner Exil) • über die Beschaffenheit der lateinischen Sprache in der Antike und Spätantike und ihr Verhältnis zum volgare.

  14. Wie sprachen die alten Römer? Leon Battista Alberti • Zeuge des wissenschaftlichen Disputes war auch Leon Battista Alberti • … doch hierzu mehr an späterer Stelle …

  15. Quaestionostra in eoconsistit, quod tu apudveteresunumeumdemquefuissesermonemomniumputas, necaliumvulgarem, aliumlitteratum. Ego autem, utnuncest, sic etiamtuncdistinctamfuissevulgaremlinguam a litterataexistimo. Die sprachhistorische Auffassung von Leonardo Bruni (An vulgus et litterati…) • Apudveteres: bei den Alten, d.h. in der Antike • unum (…) sermonemomnium: nur eine einzige Sprache, d.h. das Lateinische • necaliumvulgarem, aliumlitterarium: keine Vulgärsprache, nur die Gelehrtensprache (= klass. Latein) • Ego autem (…) distinctamfuissevulgaremlinguam a litterataexistimo: Ich bin der Auffassung, dass die Vulgärsprache von der Gelehrtensprache verschieden war http://www.bibliotecaitaliana.it/repository/bibit/bibit000097/bibit000097.xml

  16. Atquelatinalingua a vulgari in multisdiffert, plurimumtamenterminatione, inflexione, significatione, constructione et accentu (…) Die sprachhistorische Auffassung von Leonardo Bruni • Hinweis auf die Unterschiede morphosyntaktischen, semantischen und phonetischen Unterschiede zwischen der „latina lingua“ und der „[lingua] vulgaris“

  17. Leonardo Bruni • Die Zwei-Sprachen-These Brunis • Argumentation • Das Volgare ist ebenfalls antiken Ursprungs und hat daher das Recht, mit dem Lateinischen zu konkurrieren Volgare Latein Neuzeit Mittelalter Antike

  18. TemporibusvidesquaeCiceronisaetatempraecesserantillosquiaut extraRomamvixerant, autRomaedomesticamhabuerantaliquambarbariem,a nitorelocutionisromanaealiqualiterrecessisse, et barbarieillainfuscatosfuisse: posteaveroquamurbs a Gothis et Vandaliscaptainhabitariquecoeptaest, non unusiamautduoinfuscati,sedomnessermonebarbaroinquinatiacpenitussordidatifueruntsensimquefactumest, ut pro romanalatinitateadulterinamhancbarbaricamixtamloquelamhabeamusvulgarem. Die sprachhistorische Auffassung von Flavio Biondo (De verbis romanae locutionis) • „barbarica mixtam loquelam habeamus vulgarem“: • die (ital.) Volkssprache ist durch den Kontakt mit den Barbaren (Germanen) entstanden http://www.uan.it/alim/letteratura.nsf/(testiID)/D962B070E2A9AEEEC12573E700689E7A!opendocument

  19. Flavio Biondo • Die KorruptionstheseBiondos • das Volgare ist aus einer Mischung zwischen Latein und Gotisch/Langobardisch entstanden und daher minderwertig • Bevorzugung des Lateinischen, aber in modernisierter Form • Aber keine sklavische Imitation der Sprache Ciceros (im Gegensatz zu Lorenzo Valla) Neuzeit Korrumpierung des Lateinischen Volgare Mittelalter Germanisch Diglossie Völkerwanderung Latein Antike

  20. Die italienischen Humanisten und die Frage nach der Beschaffenheit des Lateinischen im Altertum • Poggio Bracciolini setzte sich ebenfalls mit dem Einfluss von Sprachkontakt auf die Herausbildung des Italienischen auseinander. • Er verweist zusätzlich auf Ereignisse wesentlich älteren Datums, nämlich aus der Zeit der römischen Eroberungen.

  21. Die Rekonstruktion der klassischen Latinität im Italien des 15. Jahrhunderts … und ihre Konsequenzen – vom umanesimo latino zum umanesimo volgare

  22. Lorenzo Valla (Rom, 1405/1407 – 1457) Elegantiarum Latinae linguae libri VI (1471)

  23. Lorenzo Valla • Begründer der Textkritik • Hat die sog. konstaninische Schenkung (Kirchenstaat) aufgrund der schlechten Qualität des Lateinischen als mittelalterliche Fälschung • Kritiker der Scholastik und des scholastischen mittelalterlichen Lateins • Überlegenheit der lateinischen Sprache gegenüber dem Volgare • Grammatik als ars recte loquendi – d.h. als Lehre des guten Sprachgebrauchs

  24. Die Rekonstruktion der klassischen Latinität und ihre Konsequenzen… • Die Texte der modellhaften lat. Autoren gewinnen an Bedeutung •  Dieses System wird später auf das Volgare übertragen (Vorbildcharakter der Trecentisten) • Durch die gelungene Rekonstruktion der klassischen Latinität wird das Lateinische zur wirklich „toten Sprache“, da sie im Prinzip keine lexikalischen und semantischen Innovationen mehr zulässt •  Dadurch gewinnt das Volgare zunehmend an Bedeutung, während die Bedeutung des Lateinischen mittel- und langfristig schwindet

  25. Die Wiederaufwertung des Volgare zwischen Tradition und Innovation

  26. Leonardo Bruni und die literarische Tradition des Trecento Die Auseinandersetzung mit Dante und Petrarca

  27. Leonardo Bruni • Leonardo Brunis Verhältnis zum Volgare • Biographien von Dante Alighieri und Francesco Petrarca in toskanischer Sprache Druckausgabe aus dem 16. Jahrhundert

  28. Leonardo Bruni • Auch in seinen (in lateinischer Sprache vervassten) Dialogi ad Petrum Paulum Histrum setzt sich Bruni u.a. für die literarische Verwendung der (florentinisch geprägten) Volkssprache ein .

  29. Welche kulturellen Strömungen, Namen und Positionen sollte ich kennen? • Was sind die wesentlichen Merkmale des italienischen Humanismus? • Was weiß ich über die Sprachvorstellungen von • Lorenzo Valla? • Flavio Biondo? • Leonardo Bruni?

  30. …und nun zum ersten Thema der heutigen Sitzung • Leon Battista Alberti

  31. Leon Battista Alberti – Leben und Werk • *1404 in Genua • † 1474 in Rom • Die Familie Alberti war eine florentinische Kaufmannsfamilie • 1420-25: Jurastudium in Bologna • ab 1428 kirchliche Laufbahn • Alberti ist „Universalgelehrter“, d.h. vielseitig begabt und interessiert

  32. Leon Battista Alberti – Leben und Werk • Kunsttheoretische Schriften: • erste moderne Abhandlungen über Malerei und Perspektive, Bildhauerei und Architektur • Literatur und Sprache • Alberti war der erste Verfasser einer italienischen Grammatik: • La Grammatichetta vaticana bzw. Grammatica della lingua toscana • Naturwissenschaften: Landvermessung, Mathematik • Bauten in Rimini, Florenz, Mantua

  33. Leon Battista Alberti – Leben und Werk Die Fassade von Santa Maria Novella (Florenz)

  34. Leon Battista Alberti – Leben und Werk Die Fassade des Palazzo Rucellai (Florenz)

  35. Leon Battista Alberti – Leben und Werk Tempio Malatestiano (Rimini)

  36. Leon Battista Alberti – Leben und Werk Literarische Schriften Technische Traktate • Philodoxeos (etwa 1422/24) • De commodislitterarumatqueincommodis(1428) • MomusoderDe principe (1443-50) • I libri della famiglia (ca. 1433-40) • Theogenius (1442) • De statua • De pictura (1435) • De re aedificatoria (etwa 1452/55) • Descriptio urbis Romae • Ludi matematici (1451-52) • De componendis cifris (1466)

  37. Leon Battista Alberti und das zeitgenössische Volgare • Organisator eines Certamecoronario(1441), eines Dichterwettbewerbs zum Ruhme des Florentiner Volgare • Schirmherr: Piero de‘ Medici (Vater von Lorenzo ilMagnifico) • Austragungsort • Santa Maria del Fiore (Dom)in Florenz • am Ende wurde kein Sieger gekürt •  Polemiken

  38. Die Grammatichetta • kaum Rezeption im 15./ 16. Jh. • 1850 fand A. Torri im Codice Vaticano Reginense Latino 1370 eine Kopie eines Originalmanuskripts aus der Bibliothek von Lorenzo de‘ Medici • 1908 veröffentlichte Ciro Trabalza erstmals den Text der Grammatichetta Vaticana im Anhang seiner Storia della Grammatica Italiana. • Lange Zeit Diskussion um die Autorschaft

  39. Die Grammatichetta • Zeitalter des Humanismus • Gelehrtendiskussion über die Beziehung zwischen dem volgare und Latein • Disput zwischen Flavio Biondo und Leonardo Bruni im März 1435 • Biondo: Völkerwanderung hat den Verfall der lateinischen Sprache verursacht • Bruni: Es gab schon in der Antike ein volgare bzw. sprachliche Heterogenität • Alberti schloss sich der Debatte an (Proemio zum 3. Buch des Traktats Della famiglia)

  40. Die Grammatichetta • Entstehung der Grammatichetta um 1440 • Geringer Umfang • Die Grammatikmodelle der spätantiken Autoren Priscianus und Donatus dienen als Vorbild • Alberti wendete Grammatikbegriff auf das volgare an

  41. …nun zur Textinterpretation…

  42. Die Grammatichetta Que' che affermano la lingua latina non essere stata comune a tutti e' populi latini, ma solo propria di certi dotti scolastici, come oggi la vediamo in pochi, credo deporranno quello errore vedendo questo nostro opuscolo, in quale io raccolsi l'uso della lingua nostra in brevissime annotazioni.

  43. Die Grammatichetta • Qual cosa simile fecero gl'ingegni grandi e studiosi presso a' Greci prima e po' presso de e' Latini, e chiamorno queste simili ammonizioni, atte a scrivere e favellare senza corruttela, suo nome, grammatica. Questa arte, quale ella sia in la lingua nostra, leggetemi e intenderetela.

  44. Die Grammatichetta • Bezugnahme auf die Debatte zwischen Biondo und Bruni • Alberti bezog Stellung gegen die Auffassung ( Bruni), dass die lateinische Sprache nur von den Gelehrten („dotti“) gesprochen wurde • Fokus liegt auf Latein

  45. Die Grammatichetta Ziel und Absicht • Alberti wollte zeigen, dass das Toskanische ebenso wie das Lateinische über eine grammatische Struktur verfügt • Die moderne Volkssprache kann von derselben Qualität wie das Lateinische sein • Wiederaufwertung des Volgare

  46. Die Grammatichetta Subjekt bzw. theoretische Zielsetzung • Grammatik einer Einzelsprache (Toskanisch) • „l'uso della lingua nostra” • Gegenwartsgrammatik: Bezug auf den gegenwärtigen Gebrauch des Toskanischen. Bsp.: Artikel el statt il Imperfektendung -o in 1. Ps. Sg.: io amavo statt io amava • Alberti ist synchron interessiert, keine Orientierung an literarischer Tradition (Dante, Boccaccio, Petrarca)

  47. Die Grammatichetta Benutzer/ Adressaten • „cittadini miei“: seine florentinischen Mitbürger Methodische Prämisse • Objektive und synchrone Beschreibung des Toskanischen • Lateinische Sprache als Bezugspunkt

  48. Weitere Förderer des Volgare Cristoforo Landino

  49. Cristoforo Landino • Sekretär von Piero de‘ Medici • Erzieher von Lorenzo und Giuliano de‘ Medici • Wichtiger Dante-Kommentar •  Förderung der Dante-Studien

More Related