1 / 20

6.1. Lexikalische Ambiguität

6. Relationen zwischen Bedeutungen: Polysemie, Homonymie; Vagheit, Diffusität; Metonymie, Metapher. 6.1. Lexikalische Ambiguität. Homonymie. Polysemie. zufälliger Zusammenfall bei der Lautentwicklung. Bedeutungen sind auseinander herleitbar (motiviert). Homonymie. dt. licht.

mandek
Download Presentation

6.1. Lexikalische Ambiguität

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. 6. Relationen zwischen Bedeutungen: Polysemie, Homonymie; Vagheit, Diffusität; Metonymie, Metapher 6.1. Lexikalische Ambiguität Homonymie Polysemie • zufälliger Zusammenfall bei der Lautentwicklung • Bedeutungen sind auseinander herleitbar (motiviert)

  2. Homonymie dt. licht dt. leicht etymolog. verwandt mit light2 ‘hell’ light1 ‘(physisch) leicht’ engl. light (Adj.) [lait]

  3. ei < mhd. ei dt. Weiche1 ‘Konstruktion miteinander verbundener Gleise, mit deren Hilfe Schienenfahrzeuge der Übergang von einem Gleis auf ein anderes ohne Unterbrechung der Fahrt ermöglicht wird’(Definition des GWDS) dt. Weiche2 (= ‘Weichheit’) ei < mhd. ī

  4. Polysemie einige einschlägige Typen: 1. Gebäude, Institution (individuell oder allgemein), Insassen/Personal; z.B. Universität: (89a) Vor uns auf dem Ende der Wiese sehen wir dieUniversität. (89b) Die Universität bekommt im nächsten Jahr weniger Geld zugewiesen. (89c) Fast die gesamte Universität macht heute einen Betriebsausflug. (89d) Der Gedanke der Universität, welchen Wilhelm von Humboldt hatte, wird allmählich ausgehöhlt.

  5. 2. Person, Werk: (90) Vladimir Nabokov und Andrej Platonov sind schwer zu verstehen. 3. Gegenstand, Inhalt: (i) einen Brief erhalten vs. im Brief steht, daß ...(ii) den Teller aufessen vs. den Teller abwaschen 4. Person, Eigenschaft/Status; z.B. Autorität, Macht: (91) Chomsky ist nicht für alle eine große Autorität. (92) Hans-Peter war schon immer der Kopf des Teams. (93) russ. Vlastirešili vvesti voennoe položenie wörtl. ‘Die Mächte beschlossen, den Kriegszustand zu verhängen’.

  6. 5. Handlung, Resultat der Handlung vgl. unzählige derivierte Substantive auf {ung}: (94a) Die Verleimung der Spanplatten bereitete große Probleme. (94b) Aber dann hielt die Verleimung auch wirklich viele Jahre lang ganz fest.

  7. Volksetymologie ear1 ‘Ohr’, kognat zu dt. Ohr ‘Ohr einer Maisstaude’ ear2 in earof corn ‘Maiskolben’, kognat zu dt. Ähre

  8. Löbner (2003:62)

  9. Zur Formalisierung von Polysemie • Änderungen bei der Zuordnung zwischen Rollen- und Referenten-Ebene z.B.1. Autokonversen 2. reflexive vs. reziproke Lesart von Sätzen mit transitiven Verben zuzüglich einem Reflexivmarker (so z.B. dt. sich)

  10. Polysemie als komplementäre Anordnungvon „dekompositionalen Blöcken“ Beispiel: konverse Relation (Autokonversen) geben vs. nehmen (95) geben (95a) [do' (x, ())] CAUSE [BECOME be-at' (y, z) & BECOME NOT be-at' (x, z)] (96) nehmen (96a) [do' (x, ())] CAUSE [BECOME be-at' (x, z) & BECOME NOT be-at' (y, z)]

  11. „Unschärfe“, extensional und intensional Vagheit • immer auf eine Bedeutung bezogen • verursacht durch skalierbare Eigenschaft im Referenzbereich z.B.1. Farbadjektive 2. andere typische Adjektive (mit Steigerungsformen) 3. Personenbezeichnungen, die sich auf Altersstufen o.ä. beziehen

  12. Diffusität • läßt sich nicht über den Referenzcharakter bestimmen • inklusive Disjunktion in der Bedeutungs-Explikation:‘und/oder’ • Varianten einer Bedeutung („zwischen“ zwei Bedeutungen) • „Belegmöglichkeiten“ für die Variable, auf die ‘’ zutrifft (‘A  B’), können im Satz disambiguiert werden. D.i. durch den Satzkontext (oder auch durch den weiteren Kontext) kann einer der Werte der Variable festgelegt und der andere (oder die anderen) entweder annulliert werden (‘A oder B’) oder aber auch offen bleiben (‘A und B’).

  13. Test: syntaktische Koordination (97a) Auf den Hügeln erloschen alle Lagerfeuer und in der Stadt alle Laternen. (97b) ?Bei den Nachbarn erlosch das Licht und bei uns der Wille zur Erkenntnis. (98a) Hans öffnete eine Dose und ich eine Flasche. (98b) ?Franz öffnete zuerst die Dose und dann den Regenschirm. (98c) ?Sie öffnete den Mund und er eine Flasche Wein. (98d) ?Sie öffneten die Verandatür und damit die Aussicht auf das Meer. (98e) ?Hans öffnete die Schublade und Peter den File. (99) *Wir haben gerade das Dach, den Tisch und unseren Agenten gedeckt.

  14. weitere Beispiele: (100) In Afghanistan mangelt es an Brot. i. ‘es gibt kein Brot’ ii. ‘es gibt zu wenig Brot’ altostslav. čisti‘lesen  (Geld u.ä.) zählen’ russ. čitat’,lesen’ vs. sčitat’ ,zählen’

  15. variable Undergoer-Wahl: „spray-paint“-Verben (101a) They loaded the hay onto the truck. (101b) They loaded the truck with hay. do’ (3pl, ) CAUSE [BECOME be-on’ (truck, hay)] do’ (x, ) CAUSE [BECOME be-on’ (y, z)] vgl. dt. laden => beladen

  16. Metonymie • Übertragung aufgrund von „Nachbarschaft“ • Akzentverschiebung (Umfokussierung) innerhalb von Konzepten oder zwischen benachbarten Konzepten lat. vigilium‘Nachtwache’ (102) veille ‘Nachtwache vor einem Festtag’ ‘Vortag vor einem Festtag’ entsprechend poln. wigilia:1. ‘Vortag’ , 2. ‘Heiligabend’

  17. lat. vespera‘Abendgebet’> span. víspera, port. véspera ‛Vortag’ oder ‛Vorabend’ ‘Abendgebet’ ‘Vortag’ ‘Abendgebet’ ‘Vortag’

  18. Teil-Ganzes-Beziehung: Synekdoche (103) Er war die Seele der ganzen Klasse. (104) Ihr waren die Hände gebunden. konventionalisierte vs. okkasionelle Metonymien (105) Der Blinddarm braucht Hilfe beim Aufstehen. (106) Das Roastbeef möchte noch ein Bier. (107) Ich stehe dort drüben (Geste auf das Auto, Fahrrad o.a.). (108) ?Die Sängerin wird verlängert. (109a) Dieser Monet gefällt mir überhaupt nicht. (109b) ??Dieser Mary sagt mir sehr zu.

  19. Metapher • Übertragung aufgrund von Ähnlichkeit zwischen Domänen („Sprünge“) • allgemeine Struktur: ‘X ist Y’ (X = Y) (110) Das Gerücht ist ein kollektives Kaugummi: Alle kauen mit, es wächst, und am Ende platzt die Blase. (111) Sein Traum zerschellte an einer jähen Felswand.

  20. substantivische, adjektivische und Verb-Metaphern (112) Die Sichel des Mondes stand leuchtend am Himmel. (113) Silbern schimmerte ihm die Hoffnung durch den Kopf. (114) Ideologien fesseln die Vernunft. Kompositabildung: Kohlkopf, Zifferblatt, Rahmenbedingungen, Wellengang

More Related