1 / 21

La lengua escrita vs. oral

La lengua escrita vs. oral. La escritura tiene un simple deber que cumplir y es el de presentar información en palabras. Ningún diseño, argumento o consideración la absuelve de ese deber. Un texto que no se entiende destruye al diseño que lo contiene. DG Lorenzo Shakespear.

luyu
Download Presentation

La lengua escrita vs. oral

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. La lengua escrita vs. oral

  2. La escritura tiene un simple deber que cumplir y es el de presentar información en palabras. Ningún diseño, argumento o consideración la absuelve de ese deber. Un texto que no se entiende destruye al diseño que lo contiene. DG Lorenzo Shakespear

  3. Preferimos, primero, disponer de la palabra y después pensar en la tipografía. DG Álvaro Larralde y DG Marcelo Llosa

  4. Todos sabemos que hubo avances en cosas como el audio y el video digital. Pero el principal medio de comunicación para la raza humana es el texto. Bill Gates

  5. Lengua oral vs lengua escrita • Ambas deben ser operadas por el redactor. Hoy, preferencia por la lengua oral. • La lengua oral es más cercana, afectiva, próxima. • Veamos sus diferencias:

  6. Avisos de ejemplos • Lengua escrita: Avisos de Quilmes 115 años. Aviso Préstamos Hipotecarios del Banco Francés. • Lengua oral: Clasificados de La Voz del Interior – campaña actual.

  7. Percepción simultánea. Neutraliza las señas del emisor y aparece una lengua estándar. Selección precisa de la información. Coherencia y cohesión. Percepción auditiva. Marca las diferencias del idiolecto. Selección menos rigurosa: digresiones, cambios de tema, repeticiones, datos irrelevantes, redundancias. Lengua escrita vs. Lengua oral

  8. Códigos para lingüísticos escritos: tipográfico, cromático, morfológico. Estructuras sintácticas más complejas. Todo tipo de oraciones. Mayor formalidad y precisión en el léxico. Códigos para lingüísticos orales: kinésico, proxémico, rasgo de voz, entonaciones, ritmo. Estructuras sintácticas simples, inconclusas, con omisiones y forma muy variable en el orden de los elementos. Uso frecuente de muletillas, onomatopeyas, reiteraciones, frases hechas y modismos. Lengua escrita vs. Lengua oral

  9. Avisos para analizar . Telecom, Día de la madre. . Telefónica: desregulación.

  10. Características de la lengua oral hablada en La Argentina • Tratamiento de vos o voseo en el trato informal. ¡Destapá, tomá y ponete una Bud! • Repeticiones y reiteraciones: “Que Telefónica esto. Que Telefónica aquello.” “Juntá ganas. Juntá pasión. Juntá tapitas” • Tendencia a la abreviación de palabras. Forma elidida. “Se viene la promo de los hinchas” Se aplica mucho en vocativos: má, pá, abu, Sol…

  11. Características de la lengua oral hablada en La Argentina • Presencia de vocativos: sustantivo o frase sustantiva con la que nombramos o llamamos a alguien en el discurso. Va aislado por la coma y puede ir al inicio, intercalado o al final de la oración: “Atención, amigo comerciante.” “¡Qué tranquilidad! Señora mamá, para sus chiquitos, usted tiene aspirinetas.” “Hijo, ¿me prestás el auto? Viejo, manejá despacio.”

  12. Características de la lengua oral hablada en La Argentina • Interjecciones y modos interjectivos: son palabras con las que expresamos sensaciones y estados de ánimo. Están las interjecciones propias, las impropias y los modos interjectivos. “¡Uy! Me hice pis.” “ Claro, si a mí me dieran la mitad del país. Así cualquiera.” “ ¡Qué tranquilidad! Señora mamá.” “¡Huuuuuijaaaaa! Llévese una pick up Chevrolet y gánese el descuento!” (Delzar)

  13. Características de la lengua oral hablada en La Argentina • Presencia frecuente de expresiones enfáticas (matiz interrogativo o exclamativo): “¡Cuidámelo mucho! Pensándolo mejor: ¿no querés que te lleve yo?” “¡Ba-ra-tí-si-mo! Equipe su hogar en nuestros hipermercados al mejor precio.” • Uso de diminutivos y aumentativos: “El ofertazo de DISCO.” “ Para que hasta “los coditos” hablen.”

  14. Características de la lengua oral hablada en La Argentina • Uso de expresiones de control que chequean el canal: “¿Entendiste, no?” “Poné la temperatura que quieras, el aire y la calefacción se regulan desde acá. Sí, ¿viste qué fácil?” • Metáforas cotidianas, refranes, frases hechas, que pueden usarse textuales o adaptadas. “Pague dos mangos” (Ladrillos Merlino) “¿Cuánto tiene que pagar? Naranja” “Una vez más cuando te subás a un Escort, se te va a poner la piel de gallina.” “Al fondo, a la derecha.”

  15. Características de la lengua oral hablada en La Argentina • Uso de onomatopeyas: “En humor, ¡Ja!” “En cine, ¡shhh!” “¡Brrrmmm! Kawasaki y Franco Hnos.” “¡Clic!” (Aviso de Romero Victorica saludando un nuevo año.) “ Chin Chin… Desde hoy, Santa Rita Norte es más servicio.”

  16. Autores de referencia en escribir la lengua oral de los Argentinos • Julio Cortázar. • Eduardo Fontanarrosa. • Martín Cristal.

  17. ¿Cómo se logra reproducir el idiolecto de un target? • Lenguaje publicitario condicionado por el destinatario y la función de exaltación de lo que propone. • Cada uno, cada grupo social, manifiesta su idiolecto o modo particular de hablar. • Saber cómo está conformado nos ayudará en la captación y reproducción de la forma de hablar.

  18. Conformación del Idiolecto • Diferencias diatópicas o dialectos. Lugar geográfico. Distingue un nivel regional de uno general en el modo de hablar. Regional urbano o rural. “- Esteban, hágame la gauchada y vaya a ver qué fue ese ruido. - Como no, Don Horacio.” (Campaña de pilas Eveready)

  19. Diferencias diacrónicas: manifiestan un estilo de época. Frases de moda. “Todo en orden” “Si querés llorar, llorá” “Si querés volar, volá” SW

  20. Diferencias diastráticas: sociolectos, cronolectos + registros. Sociolecto: culto o vulgar. Cronolecto: infantil, adolescente-juvenil, adulto. Registro: formal o informal. “Ponete un saquito. ¿Llevás pañuelo? Tomá mucho líquido. No te olvidés los documentos.” Hoy, escuchar a tu mamá te va a costar mucho menos.” (TELECOM Promoción día de la madre)

  21. Variedades diatípicas: jergas. Modos de hablar específicos de profesiones y oficios. “Anoche tuvimos un pequeño cocktail en la agencia. Que manera de chupar. Que un brindis porque aumentamos la facturación. Y otro cortito por las cuentas nuevas. Uno más por los clientes de fierro. … En fin, ayer, jueves, fue el cocktail. Y hoy viernes, cierra la entrega de originales.”

More Related