1 / 17

Improvements of Dictionaries – Suggestions by Evroterm Miran Željko

Improvements of Dictionaries – Suggestions by Evroterm Miran Željko Government of the Republic of Slovenia Translation division. Current s ituation.

lowell
Download Presentation

Improvements of Dictionaries – Suggestions by Evroterm Miran Željko

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Improvements of Dictionaries – Suggestions by Evroterm Miran Željko Government of the Republic of Slovenia Translation division

  2. Current situation The majority of (lexicographical) resources currently available are of little use to translators and therefore many are obliged to resort to the creation of their own terminological resources. (Isabel Durán Muñoz, eLexicography in the 21st century, October 2009)

  3. Technical translators • experts in one or two fields • have to translate texts from other fields • new terms • time pressure

  4. Databases Evroterm Evrokorpus EUR-Lex terminology corpus full text database

  5. Similar projects (ex-YU territory) • Macedonia: http://tcu.sep.gov.mk/eutc/ • Montenegro: http://www.eiprevod.gov.me/ • Serbia: http://evrotermis.anyterm.info/ • BiH: in the future

  6. Conclusions (I. Durán) • Translators undoubtedly need: • linguistic information (definitions, equivalents, collocations, context, acronyms, etc.) • Pragmatic information (cultural differences, tips of use, domain specification, etc.) • The rest is desirable but not essential (semantic information). • Easy and quick access to online resources. • Time-consuming checking many different resources. • Good and concrete definitions.

  7. URL http://evroterm.gov.si/ miran.zeljko@gov.si

More Related