1 / 28

Einführung in das Judentum

Einführung in das Judentum. Treffen III: Jüdische Zeit 2: Der Sabbat 16.11.11 “More than Israel has kept the Sabbath, the Sabbath has kept Israel ” Ahad Ha’am (1856-1927). הוא היה אומר, אם אין אני לי, מי לי; וכשאני לעצמי, מה אני; ואם לא עכשיו, אימתיי.

larue
Download Presentation

Einführung in das Judentum

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Einführung in das Judentum Treffen III: JüdischeZeit 2: Der Sabbat 16.11.11 “More than Israel has kept the Sabbath, the Sabbath has kept Israel” AhadHa’am (1856-1927)

  2. הוא היה אומר, אם אין אני לי, מי לי; וכשאני לעצמי, מה אני; ואם לא עכשיו, אימתיי. “(Hillel) sagt: Wennichnichtfürmich bin, weristdannfürmich? Und wennich (nur) fürmich bin, was bin ich? Und wennnichtjetzt, wann?” PirkeiAvot, I.14

  3. Die Woche "Days, months, and years were given to us by nature, but we invented the week for ourselves. There is nothing inevitable about a seven-day cycle, or about any other kind of week; it represents an arbitrary rhythm imposed on our activities, unrelated to anything in the natural order. But where the week exists—and there have been many cultures where it doesn't—it is so deeply embedded in our experience that we hardly ever question its rightness, or think of it as an artificial convention; for most of us it is a matter of 'second nature.' From EviatarZerubavel, The Seven Day Circle: The History and Meaning of the Week (1989)

  4. “the establishment of a seven-day week based on a regular observance of the Sabbath is a distinctively Jewish contribution to civilization” (Zerubavel)

  5. Der Sabbatbei der Schöpfungsgeschichte (Gen 2,1-2) א וַיְכֻלּוּ הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ, וְכָל-צְבָאָם.  ב וַיְכַל אֱלֹהִים בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי, מְלַאכְתּוֹ אֲשֶׁר עָשָׂה; וַיִּשְׁבֹּת בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי, מִכָּל-מְלַאכְתּוֹ אֲשֶׁר עָשָׂה.  ג וַיְבָרֶךְ אֱלֹהִים אֶת-יוֹם הַשְּׁבִיעִי, וַיְקַדֵּשׁ אֹתוֹ:  כִּי בוֹ שָׁבַת מִכָּל-מְלַאכְתּוֹ, אֲשֶׁר-בָּרָא אֱלֹהִים לַעֲשׂוֹת. 1 Also ward vollendet Himmel und Erde mit ihrem ganzen Heer. 2 Und also vollendete Gott am siebenten Tage seine Werke, die er machte, und ruhte am siebenten Tage von allen seinen Werken, die er machte. 3 Und Gott segnete den siebenten Tag und heiligte ihn, darum daß er an demselben geruht hatte von allen seinen Werken, die Gott schuf und machte.

  6. Ex. 31,15-17 טו שֵׁשֶׁת יָמִים, יֵעָשֶׂה מְלָאכָה, וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי שַׁבַּת שַׁבָּתוֹן קֹדֶשׁ, לַיהוָה; כָּל-הָעֹשֶׂה מְלָאכָה בְּיוֹם הַשַּׁבָּת, מוֹת יוּמָת.  טז וְשָׁמְרוּ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל, אֶת-הַשַּׁבָּת, לַעֲשׂוֹת אֶת-הַשַּׁבָּת לְדֹרֹתָם, בְּרִית עוֹלָם.  יז בֵּינִי, וּבֵין בְּנֵי יִשְׂרָאֵל--אוֹת הִוא, לְעֹלָם:  כִּי-שֵׁשֶׁת יָמִים, עָשָׂה יְהוָה אֶת-הַשָּׁמַיִם וְאֶת-הָאָרֶץ, וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי, שָׁבַת וַיִּנָּפַשׁ.  {ס}

  7. Ex. 31,15-17 15 SechsTagesoll man arbeiten; aber am siebenten Tag istSabbat, die heiligeRuhe des HERRN. WereineArbeit tut am Sabbattag, der soll des Todessterben. 16 Darumsollen die Kinder Israel den Sabbathalten, daßsieihnauchbeiihrenNachkommenhaltenzumewigen Bund. 17 EristeinewigesZeichenzwischenmir und den Kindern Israel. Denn in sechsTagenmachte der HERR Himmel und Erde; aber am siebentenTageruhteer und erquicktesich.

  8. Ex. 20,8-11 ז זָכוֹר אֶת-יוֹם הַשַּׁבָּת, לְקַדְּשׁוֹ.  ח שֵׁשֶׁת יָמִים תַּעֲבֹד, וְעָשִׂיתָ כָּל-מְלַאכְתֶּךָ.  ט וְיוֹם, הַשְּׁבִיעִי--שַׁבָּת, לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ:  לֹא-תַעֲשֶׂה כָל-מְלָאכָה אַתָּה וּבִנְךָ וּבִתֶּךָ, עַבְדְּךָ וַאֲמָתְךָ וּבְהֶמְתֶּךָ, וְגֵרְךָ, אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ.  י כִּי שֵׁשֶׁת-יָמִים עָשָׂה יְהוָה אֶת-הַשָּׁמַיִם וְאֶת-הָאָרֶץ, אֶת-הַיָּם וְאֶת-כָּל-אֲשֶׁר-בָּם, וַיָּנַח, בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי; עַל-כֵּן, בֵּרַךְ יְהוָה אֶת-יוֹם הַשַּׁבָּת--וַיְקַדְּשֵׁהוּ. 

  9. Ex. 20,8-11 8 Gedenke des Sabbattags, daß Du ihnheiligest. 9 SechsTagesollst du arbeiten und alledein Dinge beschicken; 10 aber am siebentenTageist der Sabbat des HERRN, deinesGottes; da sollst du keinWerktunnochdeinSohnnochdeineTochternochdeinKnechtnochdeineMagdnochdeinViehnochdeinFremdling, der in deinenTorenist. 11 Denn in sechsTagen hat der HERR Himmel und Erdegemacht und das Meer und alles, was darinnenist, und ruhte am siebentenTage. Darumsegnete der HERR den Sabbattag und heiligteihn.

  10. Deut 5,11-15 יא שָׁמוֹר אֶת-יוֹם הַשַּׁבָּת, לְקַדְּשׁוֹ, כַּאֲשֶׁר צִוְּךָ, יְהוָה אֱלֹהֶיךָ.  יב שֵׁשֶׁת יָמִים תַּעֲבֹד, וְעָשִׂיתָ כָּל-מְלַאכְתֶּךָ.  יג וְיוֹם, הַשְּׁבִיעִי--שַׁבָּת, לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ:  לֹא תַעֲשֶׂה כָל-מְלָאכָה אַתָּה וּבִנְךָ-וּבִתֶּךָ וְעַבְדְּךָ-וַאֲמָתֶךָ וְשׁוֹרְךָ וַחֲמֹרְךָ וְכָל-בְּהֶמְתֶּךָ, וְגֵרְךָ אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ--לְמַעַן יָנוּחַ עַבְדְּךָ וַאֲמָתְךָ, כָּמוֹךָ.  יד וְזָכַרְתָּ, כִּי עֶבֶד הָיִיתָ בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם, וַיֹּצִאֲךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מִשָּׁם, בְּיָד חֲזָקָה וּבִזְרֹעַ נְטוּיָה; עַל-כֵּן, צִוְּךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ, לַעֲשׂוֹת, אֶת-יוֹם הַשַּׁבָּת. 

  11. Deut 5,12-15 12 Den Sabbattagsollst du halten, daß du ihnheiligest, wiedir der HERR, deinGott, geboten hat. 13 SechsTagesollst du arbeiten und alledeineWerketun.14 Aber am siebentenTageist der Sabbat des HERRN, deinesGottes. Da sollst du keineArbeittunnochdeinSohnnochdeineTochternochdeinKnechtnochdeineMagdnochdeinOchsenochdeinEselnoch all deinViehnochdeinFremdling, der in deinenTorenist, auf daßdeinKnecht und deineMagdruhewie du. 15 Denn du sollstgedenken, daß du auchKnecht in Ägyptenlandwarst und der HERR, deinGott, dich von dortausgeführt hat miteinermächtigen Hand und mitausgerecktem Arm. Darum hat dir der HERR, deinGott, geboten, daß du den Sabbattaghaltensollst.

  12. Ex. 20,8-11 זזָכוֹר אֶת-יוֹם הַשַּׁבָּת, לְקַדְּשׁוֹ.  ח שֵׁשֶׁת יָמִים תַּעֲבֹד, וְעָשִׂיתָ כָּל-מְלַאכְתֶּךָ.  ט וְיוֹם, הַשְּׁבִיעִי--שַׁבָּת, לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ:  לֹא-תַעֲשֶׂה כָל-מְלָאכָה אַתָּה וּבִנְךָ וּבִתֶּךָ, עַבְדְּךָ וַאֲמָתְךָ וּבְהֶמְתֶּךָ, וְגֵרְךָ, אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ.  יכִּי שֵׁשֶׁת-יָמִים עָשָׂה יְהוָה אֶת-הַשָּׁמַיִם וְאֶת-הָאָרֶץ, אֶת-הַיָּם וְאֶת-כָּל-אֲשֶׁר-בָּם, וַיָּנַח, בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי; עַל-כֵּן, בֵּרַךְ יְהוָה אֶת-יוֹם הַשַּׁבָּת--וַיְקַדְּשֵׁהוּ. 

  13. Deut 5,11-15 יאשָׁמוֹר אֶת-יוֹם הַשַּׁבָּת, לְקַדְּשׁוֹ, כַּאֲשֶׁר צִוְּךָ, יְהוָה אֱלֹהֶיךָ.  יב שֵׁשֶׁת יָמִים תַּעֲבֹד, וְעָשִׂיתָ כָּל-מְלַאכְתֶּךָ.  יג וְיוֹם, הַשְּׁבִיעִי--שַׁבָּת, לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ:  לֹא תַעֲשֶׂה כָל-מְלָאכָה אַתָּה וּבִנְךָ-וּבִתֶּךָ וְעַבְדְּךָ-וַאֲמָתֶךָ וְשׁוֹרְךָ וַחֲמֹרְךָ וְכָל-בְּהֶמְתֶּךָ, וְגֵרְךָ אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ--לְמַעַן יָנוּחַ עַבְדְּךָ וַאֲמָתְךָ, כָּמוֹךָ.ידוְזָכַרְתָּ, כִּי עֶבֶד הָיִיתָ בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם, וַיֹּצִאֲךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מִשָּׁם, בְּיָד חֲזָקָה וּבִזְרֹעַ נְטוּיָה; עַל-כֵּן, צִוְּךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ, לַעֲשׂוֹת, אֶת-יוֹם הַשַּׁבָּת. 

  14. Jesaja 58,13-14 יג אִם-תָּשִׁיב מִשַּׁבָּת רַגְלֶךָ, עֲשׂוֹת חֲפָצֶךָ בְּיוֹם קָדְשִׁי; וְקָרָאתָ לַשַּׁבָּת עֹנֶג, לִקְדוֹשׁ יְהוָה מְכֻבָּד, וְכִבַּדְתּוֹ מֵעֲשׂוֹת דְּרָכֶיךָ, מִמְּצוֹא חֶפְצְךָ וְדַבֵּר דָּבָר.  יד אָז, תִּתְעַנַּג עַל-יְהוָה, וְהִרְכַּבְתִּיךָ, עַל-במותי (בָּמֳתֵי) אָרֶץ; וְהַאֲכַלְתִּיךָ, נַחֲלַת יַעֲקֹב אָבִיךָ--כִּי פִּי יְהוָה, דִּבֵּר. 

  15. Jesaja 58,13-14 13 So du deinenFuß von demSabbatkehrst, daß du nichttust, was dirgefällt an meinemheiligenTage, und den Sabbateine Lust heißt und den Tag, der dem HERRN heiligist, ehrest, so du ihn also ehrest, daß du nichttustdeineWege, nochdarinerfundenwerde, was dirgefälltoderleeresGeschwätz; 14 alsdannwirst du Lust haben am HERRN, und ich will dichüber die Höhen auf Erdenschwebenlassen und will dichspeisenmitdemErbedeinesVatersJakob; denn des HERRN Mundsagt's.

  16. VerboteneHauptätigkeiten(aus Meir Idit) • Nahrungserzeugung • Textilerzeugung • Lederverarbeitung • Schreibarbeiten • Feuermachen/Feuermehren • Handwerken • Lastentragen

  17. ErlaubteTätigkeiten • Transport von PrivatgegenständeninnerhalbeinesHausesodereinerStadt… • Spazierengehen (begrenzt) • Körperplege • Zubereitung von kaltenSpeisen • Benutzung von Elektrizität (begrenzt)

  18. Aus Heinrich Heine, “Prinzessin Sabbath” VordemSchreine, der die ThoraAufbewahret, und verhängtistMit der kostbarseidnenDecke,Die von Edelsteinenfunkelt –Dort an seinemBetpultständerStehtschon der Gemeindesänger;SchmuckesMännchen, das seinschwarzesMäntelchenkokettgeachselt.Um die weiße Hand zuzeigen,Haspelter am Halse, seltsam An die Schläf’ den Zeigefinger,An die Kehl’ den Daumendrückend. Trällertvorsichhinganzleise,BiserendlichlautaufjubelndSeine Stimm’ erhebt und singt: LechoDaudiLikrasKalle!LechoDaudiLikrasKalle –Komm’, Geliebter, deinerharretSchon die Braut, die direntschleiertIhrverschämtesAngesicht! Dieses hübscheHochzeitcarmenIstgedichtet von demgroßen,Hochberühmten MinnesingerDon Jehuda ben Halevy.In demLiedewirdgefeiertDie VermählungIsraelsMit der Frau Prinzessin Sabbath,Die man nennt die stilleFürstin.Perl’ und BlumeallerSchönheitIst die Fürstin. Schöner warNicht die Königin von Saba,SalomonisBusenfreundin,Die, einBlaustrumpfAethiopiens,Durch Esprit brillirenwollte,Und mitihrenklugenRäthseln Auf die Längefatigant ward.

  19. Schalom Aleichem Rabbi Yosi ben Yehuda taught: "Two ministering angels--one good, one evil--accompany every Jew from the synagogue to his home on the Sabbath eve. If they find the candles burning, the table set, and the bed covered with a spread, the good angel exclaims, 'May it be God's will that it also be so on the next Sabbath,' and the evil angel is compelled to respond 'amen.' But if everything is disorderly and gloomy, the evil angel exclaims, 'May it be God's will that it also be so on the next Sabbath,' and the good angel is forced to say 'amen.'” bShabbat 119b

  20. Schalom Aleichem • שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת‏‏ מַלְאֲכֵי עֶלְיוֹןמִמֶּלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא • בּוֹאֲכֶם לְשָׁלוֹם מַלְאֲכֵי הַשָּׁלוֹם מַלְאֲכֵי עֶלְיוֹןמִמֶּלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא • בָּרְכוּנִי לְשָׁלוֹם מַלְאֲכֵי הַשָּׁלוֹם מַלְאָכֵי עֶלְיוֹןמִמֶּלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא צֵאתְכֶם לְשָׁלוֹם מַלְאֲכֵי הַשָּׁלוֹם מַלְאָכֵי עֶלְיוֹןמִמֶּלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא

  21. Schalom Aleichem Peace upon you, ministering angels, messengers of the Most High, of the Supreme King of Kings, the Holy One, blessed be He. Come in peace, messengers of peace, messengers of the Most High, of the Supreme King of Kings, the Holy One, blessed be He. Bless me with peace, messengers of peace, messengers of the Most High, of the Supreme King of Kings, the Holy One, blessed be He. May your departure be in peace, messengers of peace, messengers of the Most High, of the Supreme King of Kings, the Holy One, blessed be He.

  22. “Lob der tüchtigen Hausfrau” (Sprüche 31,10-31) 10 WemeintugendsamWeibbeschertist, die istvieledlerdenn die köstlichstenPerlen.11 Ihres Mannes Herzdarfsich auf sieverlassen, und Nahrungwirdihmnichtmangeln. 12 Sie tut ihmLiebes und keinLeidesihrLeben lang. 13 SiegehtmitWolle und Flachs um und arbeitetgernmitihrenHänden. 14 SieistwieeinKaufmannsschiff, das seine Nahrung von fernebringt. 15 SiestehtvorTages auf und gibtSpeiseihremHause und Essen ihrenDirnen. 16 Siedenktnacheinem Acker und kauftihn und pflanzteinen Weinberg von den FrüchtenihrerHände. 17 SiegürtetihreLendenmit Kraft und stärktihreArme. 18 Siemerkt, wieihr Handel Frommenbringt; ihreLeuchteverlischt des Nachtsnicht. 19 Siestrecktihre Hand nachdemRocken, und ihre Finger fassen die Spindel. 20 SiebreitetihreHändeauszudemArmen und reichtihre Hand demDürftigen. 21 SiefürchtetfürihrHausnicht den Schnee; dennihrganzesHaus hat zwiefacheKleider. 22 SiemachtsichselbstDecken; feineLeinwand und PurpuristihrKleid. 23 Ihr Mann istbekannt in den Toren, wennersitztbei den Ältesten des Landes. 24 Siemachteinen Rock und verkauftihn; einenGürtelgibtsiedemKrämer. 25 Kraft und SchönesindihrGewand, und sielacht des kommendenTages. 26 Sie tut ihrenMund auf mitWeisheit, und auf ihrerZungeistholdseligeLehre. 27 Sieschaut, wiees in ihremHausezugeht, und ißtihrBrotnichtmitFaulheit. 28 IhreSöhnestehen auf und preisensieselig; ihr Mann lobtsie: 29 "VieleTöchterhaltensichtugendsam; du aberübertriffstsiealle." 30 Lieblich und schönseinistnichts; einWeib, das den HERRN fürchtet, soll man loben. 31 Siewirdgerühmtwerden von den FrüchtenihrerHände, und ihreWerkewerdensieloben in den Toren.

  23. Kindersegnen “Gottmachedichwie Ephraim und Manasse” (Gen. 48,20)—fürJungs “Gottmachedichwie die Stammütter Sarah, Rebekka, Rahel, und Lea”—fürMädchen “Gottsegnedich und behütedich GottesAngesichtleuchteüberdir; Gottseidirgnädig GottesAngesichtseiüberdirerhoben; GottgebedirFrieden” (Num. 6,24-6)

  24. Kiddusch “Und es ward Abend und es ward Morgen: der sechste Tag. Der Himmel und die Erdewarenvollendet und all ihrHeer. GottvollendetemitdemsiebentenTageseinWerk, das ergeschaffen, und erfeierte am siebentenTage von all seinemWerke, das ergeschaffen. Gottsegnete den siebenten Tag und heiligteihn, denn an ihmfeierteer von all seinemWerke, das Gott ins Daseingerufen, eszuschaffen.” (Gen. 1,31-2,3)

  25. Kiddusch Gelobtseist du, Ewiger, unserGott, König der Welt, der du die Frucht des Weinstocks erschaffen. Gelobtseist du, Ewiger, unserGott, K d W, der du unsgeheiligtdurchdeineGebote, unserwählt hast und deinenheiligenSabbat in Liebe und WohlgefallenunszumAnteilgegeben hast alsGedenken des Schöpfungswerkes. Erist der erste Tag der heiligenFeste, eineErinnerung an den AuszugausÄgypten. Uns hast du auserwählt, unsgeheiligt von allenNationen, und deinenheiligenSabbat hast du uns in Liebe und WohlgefallenzumAnteilgegeben. Gelobtseist du Ewiger, der du den Sabbatgeheiligt.

  26. Challah

More Related