1 / 43

Kū-iok Sat-b ó -jíⁿ K ì (I ) Tē jī-cha̍p chiuⁿ

Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經. Kū-iok Sat-b ó -jíⁿ K ì (I ) Tē jī-cha̍p chiuⁿ. 舊約 《 撒母耳記上 》 第二十章. I Samuel. Sat-b ó - jíⁿ K ì (I) 《 撒母耳記上 》 I Samuel Tē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章 Tē 1 chat 第一節. Tāi-pi̍t tùi La̍h-má ê Ná-iok tô-cháu, kàu Iok-ná-tan ê bīn-chêng, kóng,

kostya
Download Presentation

Kū-iok Sat-b ó -jíⁿ K ì (I ) Tē jī-cha̍p chiuⁿ

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng巴克禮修訂版聖經 Kū-iokSat-bó-jíⁿ Kì (I)Tē jī-cha̍p chiuⁿ 舊約 《撒母耳記上》 第二十章 I Samuel

  2. Sat-bó-jíⁿKì(I)《撒母耳記上》I SamuelTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 1 chat 第一節 Tāi-pi̍t tùi La̍h-má ê Ná-iok tô-cháu, kàu Iok-ná-tan ê bīn-chêng, kóng, Goá choè sím-mi̍h? goá ū sím-mi̍h pháiⁿ? tī lí ê lāu-pē ê bīn-chêng ū sím-mi̍h choē, i kéng-jiân teh siàu-siūⁿ goá ê sìⁿ-miā mah?大衛tùi La̍h-má ê Ná-iok逃走, 到約拿單ê面前,講, 我做甚麼?我有甚麼pháiⁿ? tī你ê老父ê面前有甚麼罪, 伊竟然teh siàu想我ê性命mah?

  3. Sat-bó-jíⁿKì(I)《撒母耳記上》I SamuelTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 2 chat 第二節 Iok-ná-tan kā i kóng, Koat-toàn m̄-sī, lí boē kàu sí; goá ê lāu-pē choè tāi-chì, bô-lūn toā-soè, bô chi̍t-hāng bô hō͘ goá chai; goá ê lāu-pē kiám kan-ta ún-moâ goá chit hāng sū mah? koat-toàn bô án-ni.約拿單kā伊講,決斷m̄是,你boē到死; 我ê老父做tāi-chì,無論大細,無 一項無hō͘我知;我ê老父kiám kan-ta 隱瞞我chit項事mah?決斷無án-ni。

  4. Sat-bó-jíⁿKì(I)《撒母耳記上》I SamuelTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 3 chat 第三節 Tāi-pi̍t koh chiù-choā kóng, Lí ê lāu-pē chún-chún chai goá tī lí ê bīn-chêng tit-tio̍h un-tián; i ê sim kóng, M̄-thang hō͘ Iok-ná-tan chai, kiaⁿ-liáu i oē iu-būn; goá kí Iâ-hô-hoa ê éng-oa̍h kap lí ê oa̍h-miā lâi chiù-choā, goá lī-khui sí chí-ū chi̍t-pō͘ nā-tiāⁿ.大衛koh chiù-choā講,你ê老父準準 知我tī你ê面前得tio̍h恩典;伊ê心講, M̄-thang hō͘約拿單知,驚了伊會憂悶; 我kí耶和華ê永活kap你ê活命來chiù-choā, 我離開死只有一步nā-tiāⁿ。

  5. Sat-bó-jíⁿKì(I)《撒母耳記上》I SamuelTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 4 chat 第四節 Iok-ná-tan kā Tāi-pi̍t kóng, Lí ê sim só͘ ài, goá beh kā lí choè.約拿單kā大衛講, 你ê心所ài, 我beh kā你做。

  6. Sat-bó-jíⁿKì(I)《撒母耳記上》I SamuelTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 5 chat 第五節 Tāi-pi̍t kā Iok-ná-tan kóng, Bîn-á-ji̍t sī chhoe-it, goá eng-kai tio̍h kap ông chē-toh; kiû lí iông-ún goá khì bih tī chhân-nih, kàu tē-saⁿ ji̍t ê-hng.大衛kā約拿單講,明á日是初一, 我應該tio̍h kap王坐桌; 求你容允我去bih tī田裡, 到第三日ê-hng。

  7. Sat-bó-jíⁿKì(I)《撒母耳記上》I SamuelTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 6 chat 第六節 Lí ê lāu-pē nā khoàⁿ goá bô tī-teh, lí chiū kóng, Tāi-pi̍t chhiat-chhiat kiû goá chún i tò-khì pún-siâⁿ Pek-lī-hêng, in-ūi i thong-ke tī-hia hiàn nî-chè.你ê老父若看我無tī-teh,你就講, 大衛切切求我准伊tò去本城 伯利恆,因為伊thong家 tī-hia獻年祭。

  8. Sat-bó-jíⁿKì(I)《撒母耳記上》I SamuelTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 7 chat 第七節 I nā kóng, Hó lah, chiū lí ê lô͘-po̍k ū pêng-an; i nā hoat siū-khì, chiū chai i koat-ì beh hāi goá.伊若講,好lah, 就你ê奴僕有平安; 伊若發受氣, 就知伊決意beh害我。

  9. Sat-bó-jíⁿKì(I)《撒母耳記上》I SamuelTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 8 chat 第八節 Taⁿ lí tio̍h si-un hō͘ lí ê lô͘-po̍k; in-ūi lí chêng ū hō͘ lí ê lô͘-po̍k kap lí kí Iâ-hô-hoa lâi kiat-iok; goá nā ū choē, chhiáⁿ lí pún-sin thâi goá; siáⁿ-sū toà goá kàu lí ê lāu-pē hia?Taⁿ你tio̍h施恩hō͘你ê奴僕;因為你前有 hō͘你ê奴僕kap你kí耶和華來結約; 我若有罪,請你本身thâi我; 啥事帶我到你ê老父hia?

  10. Sat-bó-jíⁿKì(I)《撒母耳記上》I SamuelTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 9 chat 第九節 Iok-ná-tan kóng, Koat-toàn bô tùi lí án-ni kiâⁿ; in-ūi goá nā chin chai goá ê lāu-pē koat-ì beh hāi lí, goá kiám bô kā lí kóng mah?約拿單講,決斷無對你án-ni行; 因為我若真知我ê老父決意beh 害你,我kiám無kā你講mah?

  11. Sat-bó-jíⁿKì(I)《撒母耳記上》I SamuelTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 10 chat 第十節 Tāi-pi̍t kā Iok-ná-tan kóng, Lí ê lāu-pē nā ēng pháiⁿ siaⁿ-sàu ìn lí, chī-chūi beh lâi kā goá kóng ah?大衛kā約拿單講, 你ê老父若用pháiⁿ聲sàu應你, chī-chūi beh來kā我講ah?

  12. Sat-bó-jíⁿKì(I)《撒母耳記上》I SamuelTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 11 chat 第十一節 Iok-ná-tan kā Tāi-pi̍t kóng, Lâi lah, lán chhut-lâi khì chhân-nih; nn̄g-lâng chiū chhut-khì chhân-nih.約拿單kā大衛講, 來lah,咱出來去田裡; 兩人就出去田裡。

  13. Sat-bó-jíⁿKì(I)《撒母耳記上》I SamuelTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 12 chat 第十二節 Iok-ná-tan kā Tāi-pi̍t kóng, Goān Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè choè kan-chèng, bîn-á-ji̍t chit-sî, á-sī tē-saⁿ ji̍t, goá thàm-khoàⁿ goá ê lāu-pē, nā ū hó ì-sù ǹg Tāi-pi̍t, goá kiám bô chhe lâng kā lí kóng mah?約拿單kā大衛講,願耶和華 以色列ê上帝做干證,明á日chit時, á是第三日,我探看我ê老父,若有 好意思ǹg大衛,我kiám無差人kā你講mah?

  14. Sat-bó-jíⁿKì(I)《撒母耳記上》I SamuelTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 13 chat 第十三節 Goá ê lāu-pē nā ū ì-sù hāi lí, goá beh kā lí kóng, hō͘ lí pêng-an khì; nā-bô, goān Iâ-hô-hoa ka-pē chek-hoa̍t Iok-ná-tan; goān Iâ-hô-hoa kap lí tī-teh, chhin-chhiūⁿ I bat kap goá ê lāu-pē tī-teh chi̍t-iūⁿ.我ê老父若有意思害你,我beh kā你講, hō͘你平安去;若無,願耶和華加倍 責罰約拿單;願耶和華kap你tī-teh, 親像伊bat kap我ê老父tī-teh一樣。

  15. Sat-bó-jíⁿKì(I)《撒母耳記上》I SamuelTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 14 chat 第十四節 M̄-nā goá oa̍h-teh ê sî, lí tio̍h tùi goá hián-bêng Iâ-hô-hoa ê chû-ài, bián-tit goá sí-bô;M̄-nā我活teh ê時, 你tio̍h對我顯明耶和華ê慈愛, 免得我死無;

  16. Sat-bó-jíⁿKì(I)《撒母耳記上》I SamuelTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 15 chat 第十五節 chiū Iâ-hô-hoa tùi toē-chiūⁿ it-chīn chián-tû Tāi-pi̍t ê tùi-te̍k ê sî, lí iā éng-oán m̄-thang tùi goá ê ke choa̍t-tn̄g lí ê un-hūi.就耶和華tùi地上一盡 剪除大衛ê對敵ê時,你也永遠 m̄-thang對我ê家絕斷你ê恩惠。

  17. Sat-bó-jíⁿKì(I)《撒母耳記上》I SamuelTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 16 chat 第十六節 Iok-ná-tan chiū kap Tāi-pi̍t ê ke kiat-iok, kóng, Goān Iâ-hô-hoa tùi Tāi-pi̍t chiah ê tùi-te̍k ê chhiú lâi thó i.約拿單就kap大衛ê家結約, 講,願耶和華tùi大衛 chiah-ê對敵ê手來討伊。

  18. Sat-bó-jíⁿKì(I)《撒母耳記上》I SamuelTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 17 chat 第十七節 Iok-ná-tan in-ūi thiàⁿ Tāi-pi̍t, chiū kah i koh chiù-choā; in-ūi i thiàⁿ i chhin-chhiūⁿ thiàⁿ ka-kī ê sìⁿ-miā.約拿單因為疼大衛, 就kah伊koh chiù-choā; 因為伊疼伊親像疼家己ê性命。

  19. Sat-bó-jíⁿKì(I)《撒母耳記上》I SamuelTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 18 chat 第十八節 Iok-ná-tan kā i kóng, Bîn-á-ji̍t sī ge̍h ê chhoe-it, lí ê ūi pàng-khang, beh kóng lí bô tī-teh.約拿單kā伊講, 明á日是月ê初一, 你ê位放空,beh講你無tī-teh。

  20. Sat-bó-jíⁿKì(I)《撒母耳記上》I SamuelTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 19 chat 第十九節 Tán kàu saⁿ-ji̍t, lí tio̍h kín-kín lo̍h-khì kàu lí chêng tú-tio̍h tāi-chì só͘ bih ê só͘-chāi, tī Í-sek ê chio̍h-poâⁿ hia thèng-hāu;等到三日,你tio̍h緊緊落去 到你前tú-tio̍h tāi-chì所bih ê所在, tī Í-sek ê石磐hia thèng候;

  21. Sat-bó-jíⁿKì(I)《撒母耳記上》I SamuelTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 20 chat 第二十節 goá beh siā saⁿ ki chìⁿ tī chio̍h-poâⁿ piⁿ, ná chhin-chhiūⁿ khó-pé chi̍t-iūⁿ;我beh射三支箭 tī石磐邊, ná親像考靶一樣;

  22. Sat-bó-jíⁿKì(I)《撒母耳記上》I SamuelTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 21 chat 第二十一節 goá beh chhe chi̍t ê gín-ná, kóng, Lí khì chhē hiah ê chìⁿ; goá nā kā gín-ná kóng, Khoàⁿ ah, chìⁿ tī lí chit-pêng, tio̍h khioh i; lí chiū thang tò-lâi; goá kí oa̍h ê Iâ-hô-hoa lâi chiù-choā, lí ū pêng-an bô hāi. 我beh差一個gín-ná,講,你去chhē hiah-ê箭; 我若kā gín-ná講,看ah, 箭tī你chit-pêng,tio̍h拾伊;你就thang tò來; 我kí活ê耶和華來chiù-choā,你有平安無害。

  23. Sat-bó-jíⁿKì(I)《撒母耳記上》I SamuelTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 22 chat 第二十二節 Goá nā kā gín-ná kóng, Khoàⁿ ah, chìⁿ tī lí hit-pêng, lí chiū tio̍h khì; in-ūi sī Iâ-hô-hoa chhe lí khì.我若kā gín-ná講,看ah, 箭tī你hit-pêng,你就tio̍h去; 因為是耶和華差你去。

  24. Sat-bó-jíⁿKì(I)《撒母耳記上》I SamuelTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 23 chat 第二十三節 Lūn-kàu lí goá kin-á-ji̍t só͘-kóng-ê, ū Iâ-hô-hoa tī lí goá ê tiong-kan, ti̍t-kàu éng-oán.論到你我今á日所講ê, 有耶和華tī你我ê中間, 直到永遠。

  25. Sat-bó-jíⁿKì(I)《撒母耳記上》I SamuelTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 24 chat 第二十四節 Tāi-pi̍t chiū khì bih tī chhân-nih; kàu chhoe-it ji̍t, ông chē-toh tit-beh chia̍h.大衛就去bih tī田裡; 到初一日, 王坐桌得beh食。

  26. Sat-bó-jíⁿKì(I)《撒母耳記上》I SamuelTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 25 chat 第二十五節 Ông chiàu-siông chē i ê ūi, chiū-sī oá tī piah-nih ê ūi; Iok-ná-tan teh khiā; Ap-nî-jíⁿ chē tī Sò-lô ê sin-piⁿ; Tāi-pi̍t ê ūi pàng-khang.王照常坐伊ê位, 就是oá tī壁裡ê位; 約拿單teh khiā; Ap-nî-jíⁿ坐tī掃羅ê身邊; 大衛ê位放空。

  27. Sat-bó-jíⁿKì(I)《撒母耳記上》I SamuelTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 26 chat 第二十六節 Chóng-sī chit-ji̍t Sò-lô bô kóng sím-mi̍h; i phah-sǹg Tāi-pi̍t tú-tio̍h tāi-chì, bô chheng-khì, i tek-khak sī bô chheng-khì.總是chit日掃羅無講甚麼; 伊phah算大衛tú-tio̍h tāi-chì, 無清氣,伊的確是無清氣。

  28. Sat-bó-jíⁿKì(I)《撒母耳記上》I SamuelTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 27 chat 第二十七節 Keh-ji̍t, chiū-sī hit ge̍h ê chhoe-jī, Tāi-pi̍t ê ūi iû-goân pàng-khang; Sò-lô mn̄g i ê kiáⁿ Iok-ná-tan kóng, Iâ-se ê kiáⁿ cháiⁿ-iūⁿ chā-á-ji̍t kin-á-ji̍t bô lâi chia̍h?隔日,就是hit月ê初二, 大衛ê位猶原放空; 掃羅問伊ê kiáⁿ約拿單講, 耶西ê kiáⁿ怎樣chā-á日今á日無來食?

  29. Sat-bó-jíⁿKì(I)《撒母耳記上》I SamuelTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 28 chat 第二十八節 Iok-ná-tan ìn Sò-lô kóng, Tāi-pi̍t chhiat-chhiat kiû goá chún i khì Pek-lī-hêng;約拿單應掃羅講, 大衛切切求我 准伊去伯利恆;

  30. Sat-bó-jíⁿKì(I)《撒母耳記上》I SamuelTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 29 chat 第二十九節 i kóng, Kiû lí chún goá khì, in-ūi goán tau tī siâⁿ-lāi ū chè-sū, goá ê hiaⁿ hoan-hù goá khì; taⁿ goá nā tī lí ê ba̍k-chiu-chêng tit-tio̍h un-tián, kiû lí chún khì kìⁿ goá hiah ê hiaⁿ; só͘-í i bô lâi kap ông chē-toh.伊講,求你准我去,因為阮tau tī城內有祭祀,我ê兄吩咐我去; taⁿ我若tī你ê目睭前得tio̍h恩典, 求你准去見我hiah-ê兄; 所以伊無來kap王坐桌。

  31. Sat-bó-jíⁿKì(I)《撒母耳記上》I SamuelTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 30 chat 第三十節 Sò-lô tùi Iok-ná-tan hoat siū-khì, kā i kóng, Lí chit ê ngī-sim poē-ge̍k ê hū-jîn-lâng ê kiáⁿ, goá kiám m̄-chai lí kéng Iâ-se ê kiáⁿ ka-kī chhú lêng-jio̍k, tì-kàu lí ê lāu-bú tú-tio̍h thǹg-theh ê lêng-jio̍k mah?掃羅對約拿單發受氣,kā伊講, 你chit-ê硬心悖逆ê婦人人ê kiáⁿ,我 kiám m̄知你揀耶西ê kiáⁿ家己取凌辱, 致到你ê老母tú-tio̍h thǹg-theh ê凌辱mah?

  32. Sat-bó-jíⁿKì(I)《撒母耳記上》I SamuelTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 31 chat 第三十一節 In-ūi Iâ-se ê kiáⁿ oa̍h tī toē-chiūⁿ ê sî, lí kap lí ê kok tek-khak boē kian-kò͘; taⁿ tio̍h chhe lâng khì lia̍h i kàu goá chia, i tek-khak tio̍h sí.因為耶西ê kiáⁿ活tī地上ê時, 你kap你ê國的確boē堅固; taⁿ tio̍h差人去掠伊到我chia, 伊的確tio̍h死。

  33. Sat-bó-jíⁿKì(I)《撒母耳記上》I SamuelTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 32 chat 第三十二節 Iok-ná-tan ìn i ê lāu-pē Sò-lô, tùi i kóng, I siáⁿ-sū tio̍h sí ah? i ū choè sím-mi̍h ah?約拿單應伊ê老父掃羅, 對伊講,伊啥事tio̍h死ah? 伊有做甚麼ah?

  34. Sat-bó-jíⁿKì(I)《撒母耳記上》I SamuelTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 33 chat 第三十三節 Sò-lô cho̍h hit ki chhiuⁿ, beh chha̍k Iok-ná-tan; Iok-ná-tan chiū chai i ê lāu-pē koat-ì beh thâi Tāi-pi̍t.掃羅cho̍h hit支鎗, beh鑿約拿單; 約拿單就知伊ê老父 決意beh thâi大衛。

  35. Sat-bó-jíⁿKì(I)《撒母耳記上》I SamuelTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 34 chat 第三十四節 Tùi án-ni Iok-ná-tan chin siū-khì, chiū tùi toh-nih khí-lâi, tī chí chhoe-jī ji̍t bô chia̍h sím-mi̍h; i in-ūi Tāi-pi̍t hoân-ló, sī in-ūi i ê lāu-pē lêng-jio̍k i.Tùi án-ni,約拿單真受氣, 就tùi桌裡起來,tī chit初二日 無食甚麼;伊因為大衛煩惱, 是因為伊ê老父凌辱伊。

  36. Sat-bó-jíⁿKì(I)《撒母耳記上》I SamuelTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 35 chat 第三十五節 Keh chá-khí, Iok-ná-tan chiàu i kap Tāi-pi̍t só͘ iok ê sî, chhut-khì kàu chhân-nih; ū chi̍t ê gín-ná kap i khì.隔早起,約拿單照伊kap 大衛所約ê時, 出去到田裡; 有一個gín-ná kap伊去。

  37. Sat-bó-jíⁿKì(I)《撒母耳記上》I SamuelTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 36 chat 第三十六節 Kā gín-ná kóng, Lí cháu-khì chhē goá só͘ siā ê chìⁿ; gín-ná cháu-khì; i chiū siā chi̍t ki chìⁿ tī i ê thâu-chêng.Kā gín-ná講, 你走去chhē我所射ê箭; gín-ná走去; 伊就射一支箭tī伊ê頭前。

  38. Sat-bó-jíⁿKì(I)《撒母耳記上》I SamuelTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 37 chat 第三十七節 Gín-ná kàu Iok-ná-tan chìⁿ siā kàu ê só͘-chāi, Iok-ná-tan tī gín-ná ê āu-bīn kiò kóng, Chìⁿ kiám m̄-sī tī lí ê thâu-chêng mah?Gín-ná到約拿單箭射到ê所在, 約拿單tī gín-ná ê後面叫講, 箭kiám m̄是tī你ê頭前mah?

  39. Sat-bó-jíⁿKì(I)《撒母耳記上》I SamuelTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 38 chat 第三十八節 Iok-ná-tan koh kiò gín-ná kóng, Koáⁿ-kín o͘h, kín-kín khì, m̄-thang iân-chhiân. Iok-ná-tan ê gín-ná chiū khioh hiah ê chìⁿ, tò-tńg lâi i ê chú-lâng hia.約拿單koh叫gín-ná講, 趕緊o͘h,緊緊去,m̄-thang iân-chhiân。 約拿單ê gín-ná就拾hiah-ê箭, tò-tńg來伊ê主人hia。

  40. Sat-bó-jíⁿKì(I)《撒母耳記上》I SamuelTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 39 chat 第三十九節 Chóng-sī gín-ná m̄-chai che sī sím-mi̍h ì-sù, chí-ū Iok-ná-tan kap Tāi-pi̍t chai chit ê tāi-chì.總是gín-ná m̄知這是 甚麼意思,只有約拿單kap大衛 知chit-ê tāi-chì。

  41. Sat-bó-jíⁿKì(I)《撒母耳記上》I SamuelTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 40 chat 第四十節 Iok-ná-tan chiong khì-hâi kau-tài gín-ná, hoan-hù kóng, Lí the̍h tò-khì siâⁿ-lāi.約拿單將器械交代gín-ná, 吩咐講, 你the̍h tò去城內。

  42. Sat-bó-jíⁿKì(I)《撒母耳記上》I SamuelTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 41 chat 第四十一節 Gín-ná khì liáu-āu, Tāi-pi̍t chiū tùi lâm-sì chi̍t só͘-chāi chhut-lâi, phak tī toē-nih, pài saⁿ-pài, nn̄g-lâng saⁿ-chim, saⁿ-kap thî-khàu, Tāi-pi̍t koh khah kàu-ke̍k.Gín-ná去了後, 大衛就tùi南勢一所在出來, 仆tī地裡,拜三拜,兩人相chim, 相kap啼哭,大衛koh khah到極。

  43. Sat-bó-jíⁿKì(I)《撒母耳記上》I SamuelTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 42 chat 第四十二節 Iok-ná-tan kā Tāi-pi̍t kóng, Lí taⁿ pêng-an khì; lán nn̄g-lâng í-keng kí Iâ-hô-hoa ê miâ chiù-choā kóng, Goān Iâ-hô-hoa tī lí goá ê tiong-kan koh tī lí ê hō͘-è kap goá ê hō͘-è ê tiong-kan, ti̍t-kàu éng-oán. I chiū khí-lâi khì; Iok-ná-tan iā tò-khì siâⁿ-lāi.約拿單kā大衛講,你taⁿ平安去; 咱兩人已經kí耶和華ê名chiù-choā講, 願耶和華tī你我ê中間koh tī你ê後裔 kap我ê後裔ê中間,直到永遠。 伊就起來去;約拿單也tò去城內。

More Related