1 / 19

Rechercher de fa on efficace dans les arr ts en ligne du Tribunal f d ral Effizient suchen in den Bundesgerichtsentsc

Plan . Contenu ? InhaltMoteur de recherche optimis? - optimierter SuchmotorStrat?gies de recherche - SuchstrategienExemples pratiques ? praktische BeispieleQuestions - Fragen. 1. Contenu - Inhalt. Les m?mes donn?esDie gleichen DatenATF d?s 1954 ? BGE ab 1954Autres arr?ts d?s 2000 ? weitere

jillian
Download Presentation

Rechercher de fa on efficace dans les arr ts en ligne du Tribunal f d ral Effizient suchen in den Bundesgerichtsentsc

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


    1. Rechercher de façon efficace dans les arręts en ligne du Tribunal fédéral Effizient suchen in den Bundesgerichtsentscheiden auf Internet

    2. Plan Contenu – Inhalt Moteur de recherche optimisé - optimierter Suchmotor Stratégies de recherche - Suchstrategien Exemples pratiques – praktische Beispiele Questions - Fragen

    3. 1. Contenu - Inhalt Les męmes données Die gleichen Daten ATF dčs 1954 – BGE ab 1954 Autres arręts dčs 2000 – weitere Urteile ab 2000 Liste des nouveautés (autres arręts dčs 2000) – Liste der Neuheiten (w. Urteile ab 2000)? Arręts CourEDH – EGMR Urteile (CH)?

    4. 1. Différences - Unterschiede Arręts - Urteile 2000 (Transparence - Transparenz) ATF - BGE 1954 (arręts de principe - Grundsatzentscheide)? --> 2006: 70% > 2007: 100% 3-7 jours / Tage Texte intégral - Volltext Env. 5 - 10% 3-6 mois – Monate Résumé DE, FR, IT Indexation – Indexierung Références – Referenzen Poss. recherche - Suchmöglichkeiten

    5. 2. Possibilités de recherche – Suchmöglichkeiten BGE - ATF dčs 1954 Recherche dans le texte – Volltextsuche Recherche par normes - Normensuche Recherche par descripteurs - Deskriptorensuche Recherche dans le répertoire – Registersuche Recherche dans l'index – Indexsuche Filtres push – Push-Filter

    6. 2. Possibilités de recherche – Suchmöglichkeiten weitere Urteile - autres arręts dčs 2000 Seulement la recherche dans le texte intégral – Nur Volltextsuche

    7. 3. Moteur de recherche - Suchmotor Corrige les imprécisions – Korrigiert Ungenauigkeiten ATF-BGE: recherche par articles optimisée – optimierte Artikelsuche: Art. / N°-Nr. / Abréviation loi–Abkürzung Erlass Exemple - Beispiel: Art. 56 CO – Art. 56 OR Résultat par pertinence ou par dates – Resultat nach Relevanz oder nach Datum Relations booléennes – Boolische Operatoren - Standard : / - Rech. Struct. – strukt. Suche: AND, OR, NOT

    8. 3. CHLexML – Recherche par normes - Normensuche Standard ChF - BK: Identification unique des normes – eindeutige Identifizierung der Normen Format: <CH/101[1999]/18[1999]>: Législateur - Gesetzgeber: CH, FR, usw. Abréviation – Abkürzung / RS-SR [+Version] N° d‘article – Artikel-Nr. [+Version] Al.- Absatz, chiff.-Ziff., let.-Lit., etc. [+Version]

    9. 4. Stratégie de recherche: Objectifs Suchstrategie: Ziele Trouver des arręts pertinents - zutreffende Urteile finden Trouver l‘arręt de principe le plus récent - den neusten Grundsatzentscheid finden Dans toutes les langues - in allen Sprachen

    10. 4. Outils ŕ dispo - Werkzeuge Listes ATF + CourEDH – Index BGE + EGMR Recherche standard – Standardsuche: Un champ de recherche – ein Suchfeld Recherche structurée – strukturierte Suche: rech. Booléenne – Boolische Suche Répertoire ATF – Registersuche: répertoire décennaux – 10-Jahresregister Filtres push – Push-Filter

    11. 4. Stratégie de recherche: Choix de la banque de données et de l'outil 1. Référence ATF 2. Art. LF 3. Art. droit cantonal 4. Element de l‘état de faits Recherche: Dans l‘index Dans le répertoire* Par descripteurs* Dans le texte + puis par normes et/ou descripteurs* * Ev. complétés par une recherche dans le texte des arręts dčs 2000

    12. 4. Suchstrategie: Ausgangslagen und Wahl des Werkzeugs BGE Referenz Art. BG Art. Kant. Erlass Sachverhaltselement oder jur. Grundsatz Suche: Im Index o. Standardsuche Im Register* Nach Deskriptoren* Im Text + anschl. nach Normen u./o. Deskriptoren* * Ev. Ergänzt durch Volltextsuche in den Urteilen ab 2000

    13. 4. Stratégie de recherche générale Allgemeine Suchstrategie Je recherche – Ich suche: Arręts de principe - Grundsatzentscheide ? ATF-BGE dčs-ab 1954 et ensuite – und anschliessend Les arręts rendus depuis – die in der Zwischenzeit gefällten Urteile ? autres arręts dčs 2000 – weitere Urteile ab 2000 - par références ATF – BGE-Referenz ou - oder - par mots traduits dans les 3 langues – Begriffe in allen 3 Sprachen

    16. 2. Stratégie de recherche dans les ATF dčs 1954 Recherche dans le texte Sélection d‘un arręt pertinent (ATF aprčs 1990)? Reprise dans le champ de recherche de descripteurs et/ou de normes pertinents Nouvelle recherche indépendante de la langue par descripteurs et/ou par normes Ev. enregistrement comme filtre „push“

    17. 2. Suchstrategie BGE ab 1954 Volltextsuche in der Muttersprache Auswahl eines zutreffenden Entscheids (BGE nach 1990)? Übernahme von zutreffenden Normen und/oder Deskriptoren Neue sprachübergreifende Suche nach Normen und/oder Deskriptoren oder Suche nach im Gesetzesregister Ev. Speicherung als Push-Filter

    18. 2. Stratégie de recherche dans les autres arręts dčs 2000 Recherche dans le texte intégral dans la langue maternelle Modification, complčtement ou suppression de critčres de recherche jusqu‘ŕ l‘obtention d‘un bon résultat Traduction des critčres de recherche dans les autres langues nationales (voir thesaurus Jurivoc)? Nouvelle recherche dans le texte dans toutes les langues nationales Ev. enregistrement comme filtre „push“

    19. 2. Suchstrategie in den weiteren Urteilen ab 2000 Volltextsuche in der Muttersprache Änderung, Ergänzung oder Kürzung der Suchkriterien bis zutreffendes Resultat Eingabe einer BGE-Referenz oder Übersetzung der Suchbegriffe in die anderen Landessprachen (s. Thesaurus Jurivoc)? Neue sprachübergreifende Suche Ev. Speicherung als Push-Filter

    20. 4. Questions - Fragen informatik@bger.admin.ch

More Related