1 / 24

BIBLIOLOGIA IV

BIBLIOLOGIA IV. Romanos I e II Coríntios Gálatas Efésios Filipenses Colossenses I e II aos Tessalonicenses. I e II Timóteo Tito Filemon Hebreus Tiago I e II Pedro I, II e III João Judas Apocalipse. HISTÓRICO DA BÍBLIA. COMO A BÍBLIA CHEGOU ATÉ NÓS. HISTÓRIA BASTANTE LONGA.

jean
Download Presentation

BIBLIOLOGIA IV

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. BIBLIOLOGIA IV • Romanos • I e II Coríntios • Gálatas • Efésios • Filipenses • Colossenses • I e II aos Tessalonicenses

  2. I e II Timóteo • Tito • Filemon • Hebreus • Tiago • I e II Pedro • I, II e III João • Judas • Apocalipse

  3. HISTÓRICO DA BÍBLIA COMO A BÍBLIA CHEGOU ATÉ NÓS

  4. HISTÓRIA BASTANTE LONGA • Abarca um período que compreende mais ou menos 1500 anos

  5. BÍBLIA • O termo tem origem na palavra grega “Biblos” e somente foi usada a partir do ano 200 DC

  6. LÍNGUAS ORIGINAIS • O Antigo Testamento foi escrito em Hebraico, com algumas passagens em Aramaico • O Novo Testamento foi escrito em Grego

  7. בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ׃ • וְהָאָרֶץ הָיְתָה תֹהוּ וָבֹהוּ וְחֹשֶׁךְ עַל־פְּנֵי תְהֹום וְרוּחַ אֱלֹהִים מְרַחֶפֶת עַל־פְּנֵי הַמָּיִם׃ • יֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי אֹור וַיְהִי־אֹור׃ • וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת־הָאֹור כִּי־טֹוב וַיַּבְדֵּל אֱלֹהִים בֵּין הָאֹור וּבֵין הַחֹשֶׁךְ׃

  8. JOÃO 1.1 • Εν αρχη ητο ο Λογος, και ο Λογος ητο παρα τω Θεω, και Θεος ητο ο Λογος.

  9. PRIMEIRA TRADUÇÃO PARA OUTRA LÍNGUA • 200 a 300 anos Antes de Cristo • Do hebraico para o Grego: Tradução dos 70 ou Septuaginta

  10. A partir do II Século da Era Cristã Começam a surgir as primeiras versões para outras línguas: • Siríaco • Copta, Amênio e latim

  11. A MAIS IMPORTANTE VERSÃO HISTÓRICA DA IDADE MÉDIA • A Vulgata Latina • Traduzida por Sofrônio Eusébio Jerônimo

  12. Sofrônio Eusébio Jerônimo

  13. Gutemberg

  14. Imprensa – criada por Gutemberg

  15. Bíblias traduzidas em várias línguas • Em meados de 1400 a 1500: • Alemão, italiano, francês, tcheco, holandês e catalão Entre 1500 a 1600: • Espanhol, dinamarquês, inglês, sueco, húngaro, islandês, polonês e finlandês.

  16. IMPORTANTE • Todas essas obras sofreram, ao longo dos séculos, implacáveis perseguições. • A igreja Romana não aprovava a tradução de Bíblias e amaldiçoava a todos que a possuíssem – um “idioma vulgar” • Mesmo diante das dificuldade, pessoas se esforçaram para fazer a Bíblia chegar até as pessoas.

  17. Finalmente, as Escrituras podiam ser lidas pelas pessoas

  18. E NO BRASIL??? Tomaremos como ponto de partida – Portugal Primeira Tradução (Incompleta) D. Diniz Posteriormente, o rei D. João I (Tradução incompleta) João Ferreira de Almeida

  19. João Ferreira de Almeida

  20. EM 1753 É IMPRESSA A PRIMEIRA BÍBLIA EM LÍNGUA PORTUGUESA

  21. João Ferreira de Almeida • Sua Tradução recebeu várias revisões ao longo dos anos, dando origem a várias versões.

  22. VERSÕES: • Almeida Revista e Corrigida • Almeida revista e Atualizada • Almeida Corrigida e Fiel • Versão Revisada de Acordo com os melhores textos em Hebraico e Grego • Edição Contemporânea de Almeida • Almeida Século 21

  23. VERSÕES • Nova Versão Internacional – NVI • Nova Tradução na Linguagem de Hoje – NTLH • Bíblia Viva (BV)

  24. BÍBLIAS DE ESTUDO • Afinidades • Devocionais • Técnicas • Ministeriais • Teológicas

More Related