1 / 29

BONJOUR VIETNAM

HELLO VIETNAM. BONJOUR VIETNAM. CHAO VIETNAM. Tell me about this name, that is difficult to say . It was given me the day I was born. Raconte moi ce nom étrange et difficile à prononcer Que je porte depuis que je suis née.

infinity
Download Presentation

BONJOUR VIETNAM

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. HELLO VIETNAM BONJOUR VIETNAM CHAO VIETNAM

  2. Tell me about this name, that is difficult to say . It was given me the day I was born. Raconte moi ce nom étrange et difficile à prononcer Que je porte depuis que je suis née. Hãy kể tôi nghe về cái tên khó goi mà tôi đã đeo mang tự thuở chào đời .

  3. Want to know about the stories of the empire of old. My eyes say more of me, Raconte moi le vieil empire et le trait de mes yeux bridés, Hãy kể tôi nghe về vương triều cũ và đôi mắt xếch của tôi,

  4. than what you dare to say. Qui disent mieux que moi ce que tu n’oses dire. nói rõ hơn tôi về những gì người không dám nói.

  5. All I know of you is all the sights of war, Je ne sais de toi que des images de la guerre, Tôi chỉ biết về người qua những hình ảnh của chiến tranh,

  6. A film by Coppola, the helicopter’s roar. Un film de Coppola, des hélicoptères en colère ... Một cuốn phim của Coppola, những chiếc trực thăng trong cơn thịnh nộ...

  7. One day, I’ll touch your soil. One day, I’ll finally know my soul. Un jour, j’irai là bas, un jour dire bonjour à ton âme Một ngày kia, tôi sẽ đến nơi ấy. Một ngày kia, tôi chào hỏi hồn người .

  8. One day, I’ll come to you. To say hello…Vietnam. Un jour, j’irai là bas, te dire bonjour, Vietnam. Một ngày kia, tôi sẽ đến nơi ấy để cất tiếng chào Việt-Nam

  9. Tell me all about my colour , my hair and my little feet. Raconte moi ma couleur, mes cheveux et mes petits pieds, Hãy kể tôi nghe về màu da, mái tóc và đôi bàn chân nhỏ,

  10. That have carried me every mile of the way. Qui me portent depuis que je suis née. Đưa tôi đi mọi nẻo đường.

  11. Want to see your houses, yours treets. Show me all I do not know. Raconte moi ta maison, ta rue, racontes moi cet inconnu Tôi muốn thấy những cái nhà, những con đường xa, và những cái tôi chưa biết.

  12. Wooden Sampas, floating markets, light of gold. Les marchés flottants et les sampans de bois. Về những con thuyền tam bản bằng gỗ, phiên chợ nổi trên sông.

  13. All I know of you is the sights of war, Je ne connais de mon pays que des photos de la guerre, Tôi chỉ biết quê hương qua những hình ảnh của chiến tranh,

  14. A film by Coppola, the helicopter’s roar... Un film de Coppola, des hélicoptères en colère ... Một cuốn phim của Coppola, những chiếc trực thăng trong cơn thịnh nộ...

  15. One day, I’ll walk your soil, One day, I’ll finally know your soul. Un jour, j’irai là bas, un jour dire bonjour à mon âme Một ngày kia, tôi sẽ đến nơi ấy để chào hỏi hồn tôi.

  16. One day, I’ll come to you. To say hello… Vietnam . Un jour, j’irai là bas, te dire bonjour, Vietnam. Một ngày kia, tôi sẽ đến nơi ấy để cất tiếng chào Việt-Nam

  17. And Buddha’s made of stone watch over me, Les temples et les Boudhas de pierre pour mes pères, Chào hỏi những ngôi chùa và những thạch tượng Phật, phù hộ tôi,

  18. My dreams they lead me through the fields of rice, Les femmes courbées dans les rizières pour mes mères, Chào hỏi giùm những bà mẹ,những phụ nữ đang làm trên cánh đồng,

  19. I prayer, in the light… I see my kins, Dans la prière, dans la lumière, revoir mes frères, Trong lời nguyện cầu, trong ánh sáng, tôi thấy lại những người anh,

  20. I touch my tree, my roots, my begin… Toucher mon âme, mes racines, ma terre… Tôi về với tiếng lòng, với cội nguồn, với đất mẹ quê cha...

  21. One day, I’ll walk your soil. One day, I’ll finally know my soul. Un jour, j’irai là bas, un jour dire bonjour à mon âme. Một ngày kia, tôi sẽ đến nơi ấy để chào hỏi hồn tôi.

  22. One day, I’ll come to you. To say hello… Vietnam Un jour, j’irai là bas pour te dire bonjour, Vietnam. Một ngày kia, tôi sẽ đến nơi ấy để cất tiếng chào Việt-Nam

  23. . One day, I’ll walk your soil, One day, I’ll finall know my soul Un jour, j’irai là bas, un jour dire bonjour à mon âme Một ngày kia, tôi sẽ đến nơi ấy để chào hỏi hồn tôi.

  24. One day, I’ll come to you. To say hello… Vietnam . Un jour, j’irai là bas, te dire bonjour, Vietnam Một ngày kia, tôi sẽ đến nơi ấy để cất tiếng chào Việt-Nam

  25. To say hello… Vietnam To say xin chao… Vietnam. Te dire bonjour, Vietnam. để cất tiếng chào Việt-Nam

  26. CHAO VIETNAM htuqnguyen@yahoo.com Singer:Pham Quynh Anh

More Related