slide1 n.
Download
Skip this Video
Download Presentation
Lori J. Finch Thesaurus Coordinator National Agricultural Library 10301 Baltimore Avenue

Loading in 2 Seconds...

play fullscreen
1 / 14

Lori J. Finch Thesaurus Coordinator National Agricultural Library 10301 Baltimore Avenue - PowerPoint PPT Presentation


  • 58 Views
  • Uploaded on

“I say ‘avocado’, you say ‘aguacate’…or do you say ‘palta’?” The urgent need and opportunity for LAC countries to expand a vocabulary of agricultural terminology for the Americas” Tesauro Agrícola . Lori J. Finch Thesaurus Coordinator National Agricultural Library 10301 Baltimore Avenue

loader
I am the owner, or an agent authorized to act on behalf of the owner, of the copyrighted work described.
capcha
Download Presentation

PowerPoint Slideshow about 'Lori J. Finch Thesaurus Coordinator National Agricultural Library 10301 Baltimore Avenue' - ianthe


Download Now An Image/Link below is provided (as is) to download presentation

Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author.While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Presentation Transcript
slide1

“I say ‘avocado’, you say ‘aguacate’…or do you say ‘palta’?” The urgent need and opportunity for LAC countries to expand a vocabulary of agricultural terminology for the Americas”Tesauro Agrícola

Lori J. Finch

Thesaurus Coordinator

National Agricultural Library

10301 Baltimore Avenue

Beltsville, MD 20705 USA

Lori.Finch@ars.usda.gov

SIDALC 10th Anniversary

Orton Memorial Library

Turrialba, Costa Rica

25 September 2009

como llamar as a estas figuras what words describe these pictures
¿Como llamarías a estas figuras? What words describe these pictures?

¿Puerco? ¿Chancho? Pig?

¿Cerdo? ¿Porcino? Swine?

¿Sus scrofa domestica?

¿Palta? Avocado?

¿Aguacate?

¿Persea americana?

Problem: Searcher must think of ALL terms to find all pertinent information.

need for a spanish language thesaurus
Need for a Spanish language thesaurus…
  • Where is the thesaurus that accommodates terminology used in the Americas?
  • Local Terminology applied by catalogers
  • Could we use the NAL Agricultural Thesaurus as basis for a Latin American thesaurus?
tesauro agr cola
Tesauro Agrícola
  • 2006: Translation of NAL Thesaurus
  • 2007: Spanish edition is on Internet, with downloadable files, and CD
  • 2008 edition: Spanish language user interface and glossary of 2400 terms
  • Sept 2008: Visit to Orton to plan on how to work together
  • Thanks to Marta Abarca for Kathya and Matilde for collaboration
2009 tesauro agr cola wiki
2009 Tesauro Agrícola WIKI
  • Wiki is a collaborative tool for sharing ideas and exchanging information over the web.
  • NAL and IICA developed a wiki for the ongoing maintenance of the thesaurus which serves as a “white board” for
    • supporting documentation
    • proposals for additions and changes to the thesaurus.
2009 wiki
2009 WIKI
  • Kathya and Matilde contributing proposals
  • Some proposals from the Inaforesta WIKI project that identifies agroforestry terms
  • Videoconferences to discuss proposals
today 2009 tesauro agr cola
Today: 2009 Tesauro Agrícola
  • http://agclass.nal.usda.gov/agt_es.shtml
  • 2009 edition contains ~ 70,000 terms
  • Organized into 17 categories for browsing
  • Updated annually
  • Web site search
  • Downloadable in 2 eye-readable formats (PDF, TXT) and 3 machine-readable formats (XML, MARC, SKOS)
  • English and Spanish web interfaces
challenges of tesauro agr cola
Challenges of Tesauro Agrícola
  • Original translation done in Chile and does not represent all dialects
  • Needs editing and correction
  • Dynamic – must be enriched to be useful
  • Communication over distance
  • Requires subject knowledge of agricultural concepts
  • How to grow it and maintain it so that it is useful to searchers of information?
it takes a village
“It takes a village…”

Goal of a QUALITY thesaurus cannot be accomplished by one or two groups, needs to be a collaboration across LAC countries.

  • Needs diversity of contributors so that a variety of dialects are represented
  • Needs subject experts in agriculture
  • Needs Librarians / Catalogers

…Needs SIDALC partners

benefits to contribution
Benefits to contribution
  • Direct impact on content
    • Regional terms
    • Special interest terms
    • Guidance needed and welcomed
  • Acknowledgement of contribution
  • Tool for future applications
  • Benefits of controlled vocabulary over use of local terms
next steps
Next Steps
  • Evaluation of the proposal process
  • Evaluation of the WIKI
  • Ideas for improvement of communication over long distance
  • Development of training materials for those who wish to contribute
  • Process for identifying gaps and weaknesses in the thesaurus and experts who can aid in development
next steps more
Next Steps….more
  • Ideas for other formats needed, including CD product
  • What future applications are planned that could benefit from terminology?
  • Brainstorm …which of these can we do?
  • Planning and prioritizing work to fit with human resources
slide14

Gracias por su atención

Thank you for your attention

Lori J. Finch

Thesaurus Coordinator

Lori.Finch@ars.usda.gov

La Biblioteca Nacional de Agricultura de los Estados Unidos

avanzando el acceso a la información global para la agricultura.