1 / 24

Agenda 议程

Manchester 曼彻斯特 Digital Conversations 数字对话 Sara Tomkins Assistant Chief Executive – Communications, Customer, ICT & Digital Strategy 萨拉 · 汤姆金斯 首席执行助理 —— 沟通、客户、信息通信技术和数字战略. Agenda 议程. Context: welcome to Manchester 内容:欢迎来到曼彻斯特 Manchester’s Digital Strategy: top 20 global digital city

gudrun
Download Presentation

Agenda 议程

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Manchester 曼彻斯特Digital Conversations 数字对话Sara Tomkins Assistant Chief Executive – Communications, Customer, ICT & Digital Strategy萨拉·汤姆金斯 首席执行助理——沟通、客户、信息通信技术和数字战略

  2. Agenda 议程 Context: welcome to Manchester 内容:欢迎来到曼彻斯特 Manchester’s Digital Strategy: top 20 global digital city 曼彻斯特的数字战略:全球前20数字城市 Manchester’s Future City – smart city 曼彻斯特的未来城市——智能城市 Manchester City Council 曼彻斯特市议会 E-Government – ‘Digital Conversations’ 电子政务——“数字对话” Public Participation – ‘Engagement’ 公共参与——“使参与” Digital Place 数字地带

  3. 曼彻斯特

  4. Introduction 介绍 Population 1/2m – 2.7m in Greater Manchester and 7m within 1hr drive time 人口50万—270万在大曼彻斯特圈,7百万在车程1小时的区域内 Over the last decade Manchester has grown by 19% making it the fastest growing City in the UK (X3 faster growth than the average UK city) however it still has targets to reduce carbon emissions by 41% by 2020 在过去10年里,曼彻斯特增长了19%,使其成为英国发展最快的城市(比英国城市发展平均水平快3倍)。但是,它仍设定了目标,到2020年减少41%的碳排放 3rd most visited city in the UK 英国访问人气第三的城市 1.1 million international visitors per year (IPS, 2012) 每年有110万国际访客(国际访客调查, 2012年) £6.2billion GM economy – key growth sectors digital & creative industries, health and biosciences and advanced manufacturing 经济62亿英镑 ——主要增长领域:数字与创新行业,健康与生物科学,以及高级制造业 3rd largest airport in the UK – 20m passengers per year 拥有英国第3大机场——每年接待2000万乘客 Largest Student population in Europe – 76,000 students 欧洲学生最多的城市——拥有7.6万名学生 Heart of industrial revolution, city of firsts, the original modern city 工业革命的中心,首批城市之一,最早的现代城市 We were first to split the atom 是我们第一个分裂了原子 Invented ‘baby’ – the first computer 发明了“婴儿”——第一台电脑 Alan Turing – the father of modern computing worked at Manchester University 阿兰·图灵——现代电脑之父,在曼彻斯特大学工作

  5. 数字 曼彻斯特 Manchester: a top 20 global digital city by 2020 曼彻斯特:到2020年成为全球前20数字城市

  6. 曼彻斯特正在向数字未来迈进。曼彻斯特曾是工业革命的诞生地,现在,它再一次展现了它将商业与科学技术结合,创造我们现在所看到的成功、现代的城市的意愿。曼彻斯特正在向数字未来迈进。曼彻斯特曾是工业革命的诞生地,现在,它再一次展现了它将商业与科学技术结合,创造我们现在所看到的成功、现代的城市的意愿。

  7. 地点与经济增长 连通的 连通的曼彻斯特 经济增长 关联的业务 数字地带 相互联系的市民 Manchester’s Digital Strategy 数字投资资源 绿色经济 曼彻斯特的数字战略 数字技能 社交城市 数字领导力 变革 领导力 技能

  8. 成为数字冠军,帮助曼彻斯特成为全球领先的数字城市之一成为数字冠军,帮助曼彻斯特成为全球领先的数字城市之一 覆盖曼彻斯特的免费无线网络

  9. 编码俱乐部 年轻人之路

  10. Manchester Future City: A showcase for smart growth曼彻斯特未来城市:智能发展的展示

  11. Manchester’s Future City 曼彻斯特的未来城市 Aim: support economic growth, create a more attractive place to live, while reducing environmental impact and addressing social challenges 目标:支持经济增长,营造一个更加具有吸引力的生活场所,同时减少对环境的影响,解决社会挑战 Programme : generate 775+ jobs and contribute £31m in Gross Value Added per annum and support a capital investment worth £2.5billion (over 5 years) 项目:创造775余个工作,每年为总增加值贡献3100万英镑,为一个价值25亿英镑(5年多)的资金投资提供支持 Public-private partnership - the Council with the UK’s two largest universities (Manchester Metropolitan University and the University of Manchester) and Central Manchester NHS Trust, along with key local businesses on a programme board Siemens, Arup, Bruntwood, City Council, TfGM and New Economy 公私合作——议会与英国两个最大的大学(曼彻斯特城市大学和曼彻斯特大学),中央曼彻斯特英国国家医疗总局基金,以及项目董事会中重要的地方工商业:西门子、英国奥雅纳工程顾问公司、布伦特伍德、市议会、大曼彻斯特交通运输和新经济合作 Central Manchester: 1 mile corridor as a demonstrator which can radiate out 中央曼彻斯特:可向外辐射的1英里长的示范走廊 A series of activities from low carbon mobility, smarter low carbon energy systems, consolidated freight distribution and smart, efficient buildings as well as a ‘bundled’ set of projects designed to promote a healthier city 系列活动:设计了从低碳交通、智能低碳能源系统、合并调运、智能高能效建筑到“一篮子”项目的系列活动来营造一个更加健康的城市 MCR-i, underpins all the projects as the integrated information hub/platform, enabling analysis that will help improve the quality of city services, real time decision making with regard to operational management of the city, create an open access data marketplace from which innovative end-customer and business applications can be developed and marketed independently MCR-i,作为统一的信息中心/平台,为所有项目提供支持,推动分析,帮助改进城市服务的质量,针对城市的运营管理做出实时决策,创建一个开放的数据市场,从而开发创新的终端客户和商业应用,并进行独立的市场推广

  12. Our Approach 我们的方法 升级的低碳交通 拥抱技术以建造更高效的建筑 智能低碳能源系统 生动的城市

  13. 展示案例将是未来城市走廊的第一步 能源生产和消耗 材料采购和消耗 交通管理 实时路线规划 智能车票

  14. 城市治理 协调 主要基础设施项目 交通 能源 改造 废物 健康 分析 观察范围 数据平台 城市模型 城市透镜 沟通 曼彻斯特数据商店 中小企业创新空间 公民社区 用户组 项目

  15. Digital Conversations E-Government 电子政务

  16. Manchester City Council Website曼彻斯特市议会网站 5.71m visits – 30% via mobile devise 571万访问量——其中,30%通过移动设备

  17. Channel shift targets渠道转移目标 Shift 75% of each of the top transactions from phone to online 将75%的热门业务从电话转移到在线 Shift a 64% of the total phone calls to online forms 将64%的电话呼叫转成在线表格 Shift 95% of the top transactions already completed by email to integrated web forms 将已经通过邮件完成的95%的热门业务转移到结合网络在线表格 Reduce general calls by -50%, transaction calls by -64% 减少-50%的一般呼叫,减少-64%的业务电话 Save 21 FTE and £500k in the next year 明年节约21 FTE和50万英镑 In 2015 50% of visits to the website will be via mobile devices 2015年,50%的访客将通过移动设备访问网站

  18. User focused 以顾客为中心 • 80% of web customers have a task – to find specific information, or carry out a transaction • 80%的网络顾客有一个任务——找到具体的信息,或办理业务 • only 20% are ‘grazers’, simply looking • 只有20%是“浏览者”,只是看看 • the new site is task-orientated and customer-focussed • 新的网址以任务为导向,以顾客为中心 • most-common tasks are obvious to find, easy to use • 大多数的一般任务很明显就能找到,易于使用

  19. Use the statistical analysis使用统计数据分析 • Prioritised on statistics from all sources: web page visits, search terms, phone contact and customer service centres (online and offline) • 将各个来源的统计数据按照优先顺序排列:网页访客,检索项目,电话联系和顾客服务中心(线上和线下) • Greater prominence to most commonly-requested topics • 更为突出最常提出的主题 • Evidence-base for ‘real estate’ e.g. home page prominence • “不动产”的实证基地,如:网页重点 • Add topics that account for heavy non-web traffic (e.g. bins and recycling) in a drive to channel-shift. • 添加在一个领域占大量非网络流量的主题(如垃圾箱和回收),转换渠道

  20. Streamlined & friendly content精炼并友好的内容 • Too many words - content was in long ‘wall of text’ • 字太多——内容在长长的“一堆文字”里 • ‘calls-to-action’ hard to find • “呼叫—行动”难以找到 • customer-unfriendly – especially on smart-phone • 不是顾客友好型的——尤其是对智能电话 Do less, better 做得越少,越好

  21. Iconography to aid navigation使用图解帮助导航

  22. Landing pages登陆页面

More Related