1 / 41

CRITERIOS DE ORGANIZACIÓN Y PLANIFICACIÓN EN CENTROS BILINGÜES

CRITERIOS DE ORGANIZACIÓN Y PLANIFICACIÓN EN CENTROS BILINGÜES. REGIÓN DE MURCIA. MARCO CONCEPTUAL: BILINGÜISMO. Fenómeno que involucra el uso de dos lenguas por un mismo hablante. Este uso implica todo un sistema que funciona alrededor de tres ejes principales:

darby
Download Presentation

CRITERIOS DE ORGANIZACIÓN Y PLANIFICACIÓN EN CENTROS BILINGÜES

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. CRITERIOS DE ORGANIZACIÓN Y PLANIFICACIÓN EN CENTROS BILINGÜES REGIÓN DE MURCIA

  2. MARCO CONCEPTUAL:BILINGÜISMO • Fenómeno que involucra el uso de dos lenguas por un mismo hablante. • Este uso implica todo un sistema que funciona alrededor de tres ejes principales: • Lingüístico: gramática, fonética, fonología, ortografía • Cognitivo: desarrollo evolutivo del cerebro humano • Cultural: de los sistemas formalistas de Saussure y Chomsky a los funcionalistas de Simon Dik

  3. COMPETENCIA LINGÜÍSTICA • BILINGÜISMO • PLURILINGÜISMO • MULTILINGÜISMO • Diferentes niveles de adquisición de cada lengua • Diferentes niveles de competencia en cada lengua • Diferentes usos o formas de utilización de cada lengua

  4. A TENER EN CUENTA: • Recursos del centro bilingüe • Componentes del centro bilingüe • Retomando conceptos previos: • CLIL /AICLE • BICS/ CALP • Implicaciones Pedagógicas • El sentido de la Coordinación • El/La Coordinador/a • Coordinación Docente • Coordinación Pedagógica: • Enfoque por tareas • Enfoque comunicativo • Coordinación de Roles • alumnado • profesorado • Coordinación de Evaluación • ANL • L2

  5. CUESTIONES A PLANTEARSE ¿Qué es un centro bilingüe? ¿Qué normativa existe? ¿Con que recursos contamos? ¿Quien va a participar? ¿Va a suponer esfuerzo? ¿En quien me puedo apoyar? ¿Cómo consigo materiales? ¿Aprenderá el alumno? ¿ES POSIBLE DECIR NO?

  6. Recursos de los centros bilingües Otros… • ???? • Tiempo • TICS • Financiación • FORMACIÓN • Alumnos • Claustro de profesores • Coordinadores • Tutores • Orientadores • Equipo directivo • Familia

  7. Enseñanza Bilingüe: Componentes • Características propias del centro • Aspectos socio-culturales • Contexto de aprendizaje: Curriculum Integrado • Exposición a la L2 • Profesorado: • Dirección • Claustro: • Alumnado • Conocimiento previo • Nivel cognitivo • Familias • Amigos

  8. Retomando algunos conceptos • Bilingüismo • Proyecto de Centro • Curriculum Integrado • CLIL /AICLE • BICS/CALP

  9. Nuevo Proyecto Educativo: Curriculum Integrado • Definición : • establece relaciones significativas entre distintos aspectos del currículo, centrándose en áreas de estudio más amplias. (Lake 1994). • [El Curriculum integrado de lenguas]“el individuo no guarda estas lenguas y culturas en compartimentos mentales estrictamente separados, sino que desarrolla una competencia comunicativa a la que contribuyen todos los conocimientos y las experiencias lingüísticas y en la que las lenguas se relacionan entre sí e interactúan” (Marco Europeo 2001:4)

  10. Integración de DNL y L2CLIL /AICLE • CLIL:Content and Language Integrated Learning. • AICLE: Aprendizaje Integrado de Contenido y Lengua Extranjera. • AICOLE: Aprendizaje integrado de contenidos y lengua • Lengua Extranjera: • Vocabulario • Pronunciación • Expresión/ Comprensión Oral • Expresión/ Comprensión Escrita • Ortografía y Gramática • Contenido: • Conceptual/ Académico • Procedimental • Actitudinal • Áreas Transversales

  11. BICS / CALP • BICS: Basic Interpersonal Communication Skills • CALP: Cognitive / Academic Language Proficiency • BICS • Lenguaje concreto, integrado • Lenguaje no verbal • Motivación generada por la necesidad • Comunicación oral, inmediata • Poca Exigencia Cognitiva • Importancia al contenido • CALP: • Lenguaje abierto, contextualizado • Recursos no verbales limitados • Motivación difícil de lograr en el aula • Predominio de lo escrito • Exigencia cognitiva elevada • Importancia de la forma

  12. Implicaciones Pedagógicas (Coyle 1990)

  13. Clave: la Coordinación • Conferir uniformidad al proyecto: COHERENCIA • Coordinar recursos y enlazar componentes • Transparencia y Claridad informativa • Aunar esfuerzos (alumnado, claustro, equipo directivo, familia) • Implicaciones metodológicas y su coordinación: • La coordinación pedagógica • La coordinación didáctica • La coordinación docente- experimental en el aula • Tipos: • Horizontal y Transversal: • fomentar la interdisciplinariedad (DNL y L2) • Aplicación de destrezas comunes a distintas áreas • Vertical: • consecución lógica de objetivos • grado de dificultad

  14. Coordinad@r • Funciones: • Dirigir reuniones • Informar de objetivos • Definir objetivos • Liderar el debate • Permitir el libre intercambio de opiniones • Mediador de conflictos • Toma de decisiones consensuadas • Levantar actas • Fomentar la interdisciplinariedad • Estudiar las necesidades formativas • Punto de información: • Enlace entre participantes • Transparencia y Comunicación • Perfil: • Conocimiento del proceso de aprendizaje de lenguas • Currículo Integrado • Capaz de motivar e ilusionar • Cercano y accesible • Sensación de equipo • Ambiente del departamento • Fomentar relaciones interpersonales • Decisiones consensuadas • Conciencia de reto compartido • Transmisor de información

  15. Coordinación Docente • Equipo • Garantiza la calidad • Fomento de las relaciones interpersonales • Favorece el desarrollo personal • Apoyo e interdisciplinariedad • Decisiones consensuadas: • Contenidos • Metodología • Diseño de materiales • Consecución de objetivos comunes del centro • Adaptado al profesorado/ alumnado • Claustro implicado en toma de decisiones • Formación Permanente

  16. Coordinación Docente • Interdepartamental: reto y esfuerzo de todos • Estudio de necesidades formativas del alumnado: • Contenido • L2 • Creación de material común (tareas, textos, visuales…) • Apoyo del departamento de L2 o los de DNL (disciplinas no lingüísticas): • Formación a compañeros en el centro • Apoyo en la creación de material • Participar en proyectos de CLIL /AICLE • Intercambios y Tandem Learning • Fuente de contactos • Promover actividades extraescolares relacionadas con L2

  17. Coordinación Docente • Niveles exigido: ANL /L2 • Evaluación: Criterios • Exámenes externos • Áreas implicadas • Docentes • Implementación • Reuniones Periódicas • Revisión de programaciones • Re-planificación • Re-implementación • Interdisciplinaridad • Planificación • Horizontal: Transversalidad • Vertical: fases del aprendizaje • Programación de: • Objetivos • Competencias • Contenidos • Tempo • Metodología Común • Planificaciones de aula • Materiales: • Calidad de aprendizaje • Progresión y tempo

  18. Coordinación Pedagógica • Respeto a la diversidad: • Flexibilidad • Atención a las necesidades del alumno • Contenido y L2 • Enfoque por tareas • Objetivos: • Exigentes • Alcanzables • Transversalidad • Enfoque comunicativo • Activo y participativo • Aprendizaje colaborativo • Motivación y Reflexión • Tratamiento del error • Evaluación Continua

  19. CAMBIO METODOLÓGICO: Enfoque por tareas • Tipo de tareas: • Comunicativas o similares a la vida real • Metacomunicativas o de aprendizaje • Aprender haciendo • Ej: service learning

  20. Tareas: Contenidos ANL y L2 • 1. Elección de contenidos: • Experiencial antes que expositivo • Uso del conocimientos previo • Relacionados con la cultura del país • Calidad antes que calidad • 2. Adaptación lengua- contenido: • Objetivos: De contenido y lingüísticos • Simplificar la complejidad lingüística • Énfasis en la comunicación (oral y escrita) • Diversidad de input • Herramientas de comprensión

  21. Tareas: Contenidos ANL y L2 • 3. Elección de Tareas • Pretareas • Tarea • Postarea • 4. Evaluación. • BICS • CALP • Consecución de objetivos • Evaluar contenido y lengua • Refuerzo positivo • Autoevaluación

  22. Tareas: Ventajas • Promueven: • Interacción • Desarrollo de Competencias • El error = parte del aprendizaje • Refuerzo del logro • Lenguaje contextualizado • Diversidad: • destrezas variadas • estrategias (Cognitivas y Metacognitivas, Nemónicas, Comunicativas, Afectivas y Sociales) • Tipos de inteligencia • Estilos de aprendizaje • Actitudes positivas: • Actitud desinhibida • Deseo de comunicar • Aprovechamiento de todas las oportunidades de práctica • Language awareness • Consciencia del proceso de aprendizaje

  23. Coordinación Didáctica: Alumnado • Centrada en alumno: • Más autónomo • Conciencia de aprendizaje • Interactivo • Participación activa • Uso del conocimiento previo • Consciente de su evolución • Parte de su propia evaluación • Individual y Equipo • Diversidad de imput • Uso de TICs

  24. Coordinación Didáctica: Profesorado • Enseñar competencias, contenidos y L2 • Atención a la diversidad • Estilos de aprendizaje • Tipos de inteligencia • De actividades • Creador de material: tangible, experiencial y visual • Facilitador de comprensión y recursos • Fomento de la participación y respeto a diversidad • Tratamiento del error. Refuerzo de logros. • Apoyo de auxiliares de conversación y profesor de L2

  25. Coordinación: Evaluación • Sumativa • Formativa • Elementos a evaluar: • Alumno • Profesorado • Departamento • Materiales • Parámetros • Herramientas

  26. Conclusiones • Cambio metodológico: basado en la comunicación • Cambio organizativo: basado en la coordinación • Interdisciplinariedad: esencial en la enseñanza bilingüe • Nueva política interdepartamental • Trabajo en Equipo • Nuevos roles: profesor alumno • Elaboración de materiales: Uso de tareas • Necesidades formativas y reciclaje constante

  27. Links de utilidad • Marco Común Europeo de referencia para las Lenguas: http://cvc.cervantes.es/obref/marco/ • Info sobre CLIL: http://www.clilcompendium.com/ • Recursos para CLIL http://www.factworld.info/ • Guia sencilla en español sobre AICLE http://www.clilcompendium.com/3esp.pdf • www.britishcouncil.org • Portfolio http://www.oapee.es/oapee/inicio/iniciativas/portfolio/portfolios-validados-esp.html • Información sobre enseñanza bilingüe http://www.naldic.org.uk/ITTSEAL2/teaching/SLA.cfm

  28. Referencias bibliográficas • Baker, C. (1993)Fundamentos de educación bilingüe y bilingüismo. Madrid: Cátedra, 1997. • Coyle-Williams, M. (1990). Improving outcomes for students with special needs: Integrating academic and vocational education. ERIC Digest • Cummins, J. (1984) Bilingual Education and Special Education: Issues in Assessment and Pedagogy San Diego: College HillLake, K. (1994). Integrated curriculum (School Improvement Research Series #16) • Dafouz & Guerrini (eds) (2009) CLIL across educational levels. Richmond. • Estaire, S. y Zanón, J. (1994) Planning classwork: a task-based approach.Oxford. Heinemann • Lyster, R (2007) Learning and teaching languages through content. Amsterdam; John Benjamins • Marsh, D (2000) Using languages to learn and learning to use languages. En http://www.clilcompendium.com/ • Nunan, D. (1989) El diseño de tareas para la clase comunicativa. Madrid, CUP • Swain, M. and Lapkin, S. (1982) Evaluating bilingual Education: A candian case study. Clevedon: Multilingual matters.

  29. CAMBIO EN EL SISTEMA EDUCATIVO • IMPLICACIONES LEGISLATIVAS

  30. JUSTIFICACIÓN ELECCIÓN PROYECTO BILINGÜE • Consejo Europeo de Lisboa, marzo 2000. • Objetivo estratégico: mejora del aprendizaje de idiomas extranjeros a través de puntos clave • Aprender dos o más idiomas, además del materno • En todas las edades • Nuevos métodos eficaces • Motivación para seguir la formación en idiomas posteriormente ¿Por qué? Mundo Globalizado • Nuevas demandas • Integración cultural • Necesidad de más competencias y habilidades para una economía y sociedad competitiva e innovadora.

  31. SITUACIÓN ACTUAL EN ESPAÑA Las Comunidades Autónomas han impulsado Programas de enseñanza bilingüe cuyas características son similares pero diferentes en extensión, desarrollo o evaluación, entre otros. • MECRL • Bilingüismo o plurilingüismo • Diversos modelos: • Secciones Bilingües • CLIL: Murcia, Madrid, Andalucía, Canarias, Cataluña y Rioja • Currículo Hispano-Británico (Convenio MEC/British Council) • Otros modelos específicos

  32. CARACTERÍSTICAS COMUNES MAYORITARIAS • Currículo integrado • Asignaturas con el idioma elegido como vehículo • Evaluación del proyecto • Plan de formación y orientaciones didácticas • Auxiliares de conversación • Mayores recursos y dotaciones. Equipamientos • Certificados • Intercambios • Aceptación Claustro y Consejo Escolar • Existencia de un coordinador de programa • Requisitos de titulación o habilitaciones del PROFESORADO y nivel mínimo exigido

  33. PROGRAMA “COLEGIOS BILINGÜES REGIÓN DE MURCIA” OBJETIVO Y ÁMBITO • Al menos ¼ del horario lectivo: La clase de Inglés más lengua vehicular entre las siguientes materias: Conoc. Medio natural, Social y cultural, Ed. Artística y Ed. Física. • Implantación gradual desde el primer curso • Selección de cursos atendiendo a criterios de equilibrio y distribución territorial ENSEÑANZA INFANTIL Y PRIMARIA La Consejería de Educación, Formación y Empleo fomenta el aprendizaje de lenguas con este programa desde el 2009 para centros públicos y privados concertados. Se comenzó con 25 centros y en el curso 2010/2011 se incorporaron otros 26. Nueva convocatoria para otros 25 centros para el curso 2011/2012.Actualmente se pretende ampliar el nº de centros e implantar el mismo programa para los idiomas francés y alemán. EDUCACIÓN SECUNDARIA En Educación Secundaria el Programa afecta, en el curso 2009/2010, a 39 centros mediante modalidades de Secciones bilingües

  34. MEDIDAS DE APOYO • Orientaciones didácticas y plan de formación • Constatación de participación en historial y expediente académico • Certificaciones • Participación en proyectos e intercambios internacionales • Reconocimiento de méritos para coordinador y profesorado de áreas no lingüísticas • Auxiliares de conversación , equipamientos y complementos retributivos reglamentarios (CP) REQUISITOS • Los compromisos recogidos en el Art. 4 y las condiciones del Art. 8 de la Orden 18 de abril de 2011. • Para Centros participantes: • Titulaciones de los profesores, habilitaciones, niveles mínimos exigidos, etc. • Permanencia de dos años en el mismo centro por parte de los funcionarios, contrato indefinido para los concertados • Aprobación del Claustro de Profesores y del Consejo Escolar

  35. Para centros, profesores y coordinadores. • Participar y ejecutar el Plan de Actualización del Profesorado de la Consejería (Art. 12) • Participar y colaborar en los procesos de evaluación de centro y alumnos • Requisitos para los candidatos para la coordinación • Proyecto inicial cada curso escolar: nº de maestros, objetivos propuestos, actividades, nº alumnos beneficiarios y memoria final • Concreción del Programa Colegio Bilingüe en la Programación Docente en un período de dos años El profesorado participante asumirá las siguientes tareas : - Adaptar el currículo de su área incorporando aspectos lingüísticos, culturales, sociales y educativos relativos a países de habla inglesa. - Elaborar los materiales didácticos necesarios en coordinación con el resto del profesorado, especialmente el de la lengua extranjera objeto del Programa y, en su caso, con el auxiliar de conversación.

  36. El coordinador del programa desempeñará las siguientes tareas: • Coordinar las actividades del profesorado participante. • Coordinar la elaboración del Programa Colegios Bilingües Región de Murcia y su concreción en las programaciones docentes. • Coordinar las reuniones del equipo docente del Programa Colegios Bilingües Región de Murcia con el objeto de adoptar el currículo integrado de las lenguas y las áreas no lingüísticas. • Establecer, en coordinación con el Jefe de Estudios del centro, el horario de los auxiliares de conversación, quienes deberán apoyar la labor del profesorado directamente involucrado en el Programa. • Establecer la interlocución con los demás centros bilingües así como con los responsables del Programa Colegios Bilingües Región de Murcia. • Coordinar las distintas acciones que se desarrollen en el centro en relación con su participación en el Programa.

  37. Bases para un buen modelo Formar un buen equipo humano : • Equipo directivo • Coordinador del proyecto • Auxiliares de conversación • Profesores del equipo bilingüe CON FORMACIÓN ESPECÍFICA CARACTERÍSTICAS DEL PROYECTO • REDEFINIR OBJETIVOS GENERALES: Competencia lingüística Competencia socio-cultural Competencia digital Aprendizaje autónomo • REVISAR LA IDONEIDAD DE LOS CONTENIDOS : establecer la relación entre contenidos y OBJETIVOS • REPLANTEAR LOS ENFOQUES METODOLÓGICOS:: • La diversidad de intereses, motivaciones, capacidades y estilos de aprendizaje

  38. EVALUACIÓN • Campos de aplicación: • Procesos de aprendizaje de los alumnos • Actividad del profesorado • Procesos Educativos: ENSEÑAR Y APRENDER • Ejercicio de la función directiva • Funcionamiento del Centro Docente, la establecida por la inspección y las propias Administraciones educativas. • Evaluaciones Internas y Externas • Certificación y Portfolio • Sentido de la evaluación: • Identificar y diagnosticar ÁREAS DE MEJORA • Mejorar el proceso enseñanza-aprendizaje • Reflexionar sobre los objetivos y logros • Diseño de acciones futuras

  39. Puntos clave Dos referencias: VOLUNTAD CAPACIDAD DE DECISIÓN • LA FORMACIÓN DEL PROFESORADO • EL CAMBIO METODOLÓGICO • EL TRABAJO EN EQUIPO

  40. Bilingüismo • ¿AMENAZA U OPORTUNIDAD?

More Related