1 / 61

English Business Correspondence

English Business Correspondence. Unit Four. Ordering. Text Structure Sentence Patterns Exercises. Ordering sheet. Text Structure Sentence Patterns Exercises. Ordering sheet. Text Structure Sentence Patterns Exercises. Vendor Ordering. Text Structure Sentence Patterns

callum-levy
Download Presentation

English Business Correspondence

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. English Business Correspondence 石家庄邮电职业技术学院 外语系

  2. Unit Four Ordering 石家庄邮电职业技术学院 外语系

  3. Text Structure Sentence Patterns Exercises Ordering sheet

  4. Text Structure Sentence Patterns Exercises Ordering sheet

  5. Text Structure Sentence Patterns Exercises Vendor Ordering

  6. Text Structure Sentence Patterns Exercises

  7. Text Structure Sentence Patterns Exercises

  8. Correspondence (1) Re: Canned Mushroom We are pleased by your prompt reply to our inquiry of Dec. 20th, 2001 about the captioned commodity and now wish to order from you as per our purchase Order enclosed. We will open an irrevocable L/C in your favor through the First National City Bank, New York, to cover the total CIF value of this order. We appreciate your arranging to ship upon receipt of the L/C the first four items by the first available vessel sailing to New York direct. Please despatch one sample tin each of the six qualities by air parcel immediately and, meanwhile, confirm your acceptance by return. Sincerely, Text

  9. Text • prompt shipment 迅速装船 • 在美国,“迅速装船”为成交后10日内装运,而国际商会解释为30日内装运。

  10. We are pleased by your prompt reply to our inquiry of Dec. 20th, 2001 about the captioned commodity and now wish to order from you as per our Purchase Order enclosed. 感谢贵方迅速答复我方1995年12月20日关于标题所示商品的询函,现欲向贵方订货如所附订货单所示。 Text

  11. prompt reply 迅速(及时)回复 prompt adj. 确迅速的 You are very prompt settling your accounts. 贵方结清帐款是十分迅速的。 Text

  12. commodity n. 商品,货物 After studying your list of commodities, we shall inform you of our specific requirements. 在研究贵方货物清单之后,我方再将具体需要告知贵方。 Text

  13. We will open an irrevocable L/C in your favor through the First National City Bank, New York, to cover the total CIF value of this order. We appreciate your arranging to ship upon receipt of the L/C the first four items by the first available vessel sailing to New York direct. 我方将通过纽约花旗银行开立一份以贵方为抬头的不可撤销之信用证来支付此次订货所需全部CIF价款。贵方如能一俟收到信用证,即安排用直航纽约的船来装运头四种货物,我方将不胜感激。 Text

  14. in one’s favor 以某人为受益人的 We will request our bankers to open an L/C in your favor upon receipt of your confirmation of this order. 一俟收到贵方关于此次定货的确认书,我方便要求银行开出以贵方为受益人的信用证。 Text

  15. cover v. 偿付 In order to cover our order, we have arranged with the Bank of China, Shanghai, a credit for US $ 1,000. 为支付我方定货,我方已联系中国银行上海分行开立1000美元的信用证。 Text

  16. upon receipt of… 一俟收到……就…… Upon receipt of your L/C we shall ship the goods without delay. 一俟收到信用证我方将立即装船。 We will ship the goods to you with transshipment at Hongkong right (immediately) upon receipt of the L/C amendment. 一俟收到信用证修改通知书后,我方就能立即发货,在 香港转船。 Text

  17. Please despatch one sample tin each of the six qualities by air parcel immediately and, meanwhile, confirm your acceptance by return. 请立即航邮六种质量的样品罐头各一只,并早日确认接受 Text

  18. despatch (dispatch) v. 发送,派遣;赶办,迅速处理 If the buyers fail to dispatch the vessel in time, the Sellers shall have the right to claim compensation for their losses. 如买方不能及时派遣运货船只,卖方有权要求赔偿损失。 We are anxious to dispatch a business in hand. 我方急于办完手头一项业务。 Text

  19. by return 早日,立即 We rely on receiving your reply by return. 我方深盼早日得到回复。 We should be obliged if you could inform us by return whether you are interested in the offers we have submitted. 如蒙早日告知贵方对递交的报价感兴趣与否,则感激不尽。 Text

  20. shipping marks 运输标志,通常称为唛头。运输标志必须 简洁、字体大,易读。它由五部分组成: 1)作为整套标志的一部分,通常有一个简单的图形,如圆 形、菱形、方形、三角形或其它易于印刷的图形。这种 简单的标志总是在单据上显示出来。 2)在图案里,有一、二个或三个字母, (通常是客户名称 的字头),在这些字母下面是买方的订单编号或其它编号。 3)在图案的顶部和外边,可有另外二个或三个字母,代表出 口商的开头字母。 4)在图案的下方是买方接收货物的港口名称。如果货物需中 途转运,最终目的港名称后要标上“经由***字样”(via…) Text

  21. 5) 在目的港名称下方或最后一个港口的同一行是货物编号,通常由件号批号两部分组成,往往可用1—50号来表示,从这里我们可知这是总数50中的第一件。 另ISO建设的标准唛头应为四行,每行不超过17个字母(包括数字和符号),不采用几何图形。如: SGL 收货人缩写 88/s/c179345 合同号码 New York 目的港名称 No.1 – 500 箱号或件数 运输标志必须符合船运公司、海关和收货人三方的要求。有时,运输标志是由买方订货时指定的。如果买方没有提供,出口商可以使用他自定的标志。大部分运输标志都是在业务洽谈中经过买卖双方同意的。这些标志必须与所有单据和发票保持一致并印刷在所有货箱上。 Text

  22. Correspondence (2) Our Order for 10,000 doz. Gent’s Shirts We despatched to you this order as per yesterday’s cable: Particular care should be taken about the quality and the packing of the goods to be delivered in this first order. It is the usual practice here that 10 shirts are packed to a carton and 10 cartons to a strong seaworthy wooden case. There will be a flow o orders if this initial order proves to be satisfactory. We are enclosing our Confirmation of Purchase in duplicate. Please sign one copy and return it to us for our records. As soon as we receive your confirmation, a letter of credit will be opened through Barclay’s Bank of London. We trust this order will be the first of a series of deals between us. Sincerely, Text

  23. We despatched to you this order as per yesterday’s cable: 我方已向贵方寄去此订单如昨日所发电报所示: Text

  24. Particular care should be taken about the quality and the packing of the goods to be delivered in this first order. It is the usual practice here that 10 shirts are packed to a carton and 10 cartons to a strong seaworthy wooden case. There will be a flow of orders if this initial order proves to be satisfactory. 在此头次订货中请特别注意货物的质量和包装。此地惯例为10件衬衫装一盒,10盒装于适于海运的结实木箱中。如此首次订货如令人满意,将有大量订单纷至沓来。 Text

  25. We are enclosing our Confirmation of Purchase in duplicate. Please sign one copy and return it to us for our records. As soon as we receive your confirmation, a letter of credit will be opened through Barclay’s Bank of London. We trust this order will be the first of a series of deals between us. 现随函附上我方购货确认书一式两份。请于会签并退回我方一份存档。一俟收到贵方确认,将通过伦敦巴克莱银行开立一份信用证。 我方相信此订单将是贵我双方之间大批交易的开始。 Text

  26. for one’s records (file) 存档备查 We are sending you our blank proforma invoice in quadruplicate. Please fill in all the particulars for submitting to your authorities for import licence, and send us a copy for our record. 兹寄上空白形式发票一式四份。请填写各栏送贵方当局申请进口许可证,并请寄回副本一份以便备查。 Please sign and return one signed copy of the Contract for our files. 请签字并退回已签字的合同一份,以便备查。 Text

  27. open n. 开立(帐户或信用证) We are desirous of opening an account with you. 我方迫切欲与贵方建立记帐业务联系。 We would like you to open an irrevocable L/C for the approximate invoice amount with a British bank. 我方希望贵方请一家英国银行开立相当于发票金额的不可撤销的信用证。 Text

  28. Correspondence (3) Parts of Machine Type A-172 We have received your quotes in triplicate for the subject parts. We appreciate your prompt attention. We wish to order from you the items in your quote and will apply for governmental approval to import them. This will take considerable time, so please start manufacturing them for delivery within two to three months. Your compliance will be appreciated. Text

  29. We have received your quotes in triplicate for the subject parts. We appreciate your prompt attention. 我方已收到贵方关于标题所示零部件报价单一式三份。感谢贵方能及时办理。 Text

  30. We wish to order from you the items in your quote and will apply for governmental approval to import them. This will take considerable time, so please start manufacturing them for delivery within two to three months. Your compliance will be appreciated. 现欲从贵处订购报价单中所示商品并将向政府申请进口许可。这将花费大量时间,所以请立即开始生产以便在2—3个月内交货。 如能照办将不胜感激。 Text

  31. apply to sb. for sth. 向某人申请某事 We have already applied to the bank for an L/C to be opened in your favor. 我方已向银行申请开立以贵方为受益人的信用证。 Text

  32. prompt attention 及时处理(办理) Your immediate attention to our enquiry and proposal will be appreciated. 我方询盘与建议若能得到贵方迅速办理,则不胜感激。 Text

  33. considerable adj. 相当大的,相当多的 If I find that your price allow a reasonable profit, you will shortly receive a considerable order. 如我方认为贵方价格可让我方有合理的利润,贵方很快就会收到大批定货的定单。 Text

  34. On Ordering Placing Orders to place an order with sb.for sth.给予某人订单 We thank you for your quotation of May 20 and now place an order with you for the following items. 贵方5月20日报价函已收到,谢谢。现向贵方订购下列商品。 We are pleased to place the following orders with you if you can guarantee shipment from Shanghai to Singapore by October 9. 若贵方能保证在10月9日之前将货物由上海运至新加坡,则我方乐于向贵方订购下列货物 Sentence Patterns

  35. On Ordering 2) to place (enclose) a trial order = to order as a trial下(附寄)试订单 In reply to your letter of May 10 quoting us the prices of soy beans, we are pleased to place a trial order as mentioned in the enclosed sheet. 兹回复贵方5月10日大豆报价函,现试订购如所附订单所示。 We find both quality and prices of your products satisfactory and enclose our trial order for prompt supply. 我方对贵方产品的质量和价格均感满意,现寄去试订单,请供应现货。 Sentence Patterns

  36. 3) to send (give)sb.one’s order for sth. 向某人下……订单 We are pleased to find that your material appear to be fine quality. As a trial, we are delighted to send you a small order for 2,500 dozen Rubber Shoes. 我方很高兴发现贵方原料品质优良,现寄去2500打胶鞋小额订单,作为试购。 Sentence Patterns

  37. 4) to confirm one’s order 确认订单 We are glad to confirm our cable order dispatched this morning as follows. 兹乐意确认今早拍发的电报订单如下 Sentence Patterns

  38. 5) to order sth.at a price按……价格订购 We order 120 units of Italian furniture No, TS– at $320 per unit FOB Geonoa. If this order is acceptable, please let us know by cable. 我方向贵公司订购120套TS—号意大利家具,每套320美元,FOB价热那亚交货。 We have received your catalogue and price list, and now we order the following goods at the prices named. 已收到贵方产品目录和价格表。现按所示价格订购下列货物。 Sentence Patterns

  39. 6) to place one’s order elsewhere 向别处订购 Thank you for your quotation for bicycle, but we regret that we have to place our order elsewhere as your prices are too high for this market. 谢谢贵方自行车报价,但遗憾的是,贵方价格对此市场来说过高,我们不得不向别处订购。 Sentence Patterns

  40. 2. Reply to Orders to accept one’s order接受某人订单 Thank you for your Order No.123. We accept it and will dispatch the goods early June. 贵方案123号订单已收到,谢谢。我们接受此订单并将于6月初交货。 With reference to the goods you ordered, we have decided to accept your order at the same price as that of last year.关于贵方订购货物,我方决定按去年价格接受你方订单。 Sentence Patterns

  41. 2) to confirm acceptance of one’s order 确认接 受某人订单 We are pleased to received your order and confirm acceptance of it. 很高兴接到你方订单,现确认予以接受。 Thank you very much for your order of May 5 for 500 cases canned beef. We are pleased to confirm our acceptance as shown in the enclosed Sales Contract. 贵方5月5日订购500箱罐头牛肉的订单已收到,谢谢。对此订单我方乐意确认予以接受,如附寄的销售合约所示。 Sentence Patterns

  42. 3) to sign and return a copy of… for one’s file签退一份……供某人存档 We have pleasure in informing you that we have booked your order No.234. We are sending you our Sales Confirmation No.789 in duplicate, one copy of which please sign and return for our file. 我们很高兴地告知已接受你方第234号订单。现寄上第789号销售确认书一式两份,请签退一份供我方存档。 Sentence Patterns

  43. 4) …in stock (out of stock) 有(无)存货 As the goods you ordered are now in stock, we will ship them without fail as early as possible. 因为贵方订货尚有存货,本公司将一定尽快发运。 We are very pleased to receive your order and confirm that all the items required are in stock. 很高兴接到贵方订单,并确认所需的全部货物均以现货供应。 Sentence Patterns

  44. 5) to be unable (not in a position) to accept one’s order无法接受某人订单 As wages and prices of materials have risen considerably, we regret we are not in a position to book the order at the prices we quoted half a year ago. 由于工资和原料价格大幅上涨,很抱歉无法按我方半年前所报价格接受订单。 The goods you ordered are momentarily out of stock. 贵方所订购的货物暂时缺货。 Sentence Patterns

  45. 6) to be committed承担任务,接受订货 As our factories are fully committed for the fourth quarter, we regret our inability to entertain any fresh order. 由于我方工厂第四季度的货基因工接满,我们歉难接受新的订单。 Sentence Patterns

  46. 7) to recommend sth. as a substitute 推荐某物作为代用品 Unfortunately, your order goods Model No. 84 are now out of stock, but we recommend No. 85as a substitute which is very close to your choice in quality though slightly higher in price. 很抱歉,贵方所订购的84型产品目前已无存货,故推荐85型产品,此产品与贵方指定的产品在质量上极其相近,只是价格稍贵。 Sentence Patterns

  47. 8)to be unable (not in a position) to accept one’s order无法接受某人订单 To our regret, we are unable to accept your order at the price requested, since our profit margin does not allow us any concession by way of discount of prices. 很抱歉,我方不能按贵方所要求的价格接受订单,因为我方利润已不容许我方再打任何折扣。 As wages and prices of materials have risen considerably, we regret we not in a position to book the order at the prices we quoted half a year ago. 由于工资和原料价格大幅度上涨,很抱歉无法按我方半年前所报价格接受订单。 Sentence Patterns

  48. 3. 执行订单(Fulfillment of Orders) 1) to execute (fulfill) an order 执行订单 We have received your order No. 751 and it will be executed to your satisfaction. 我方已收到贵方751好订单,订单的执行将使贵方满意。 Please be assured that the order will be punctually fulfilled. 请放心,我方将准时运交订单定货。 Sentence Patterns

  49. 2) to work on an order执行订单 Your order is booked and we are working on it. 已接受贵方订单,现正在执行中。 3) to keep sb. informed of…不断告知某人……情况 Your order is receiving our immediate attention and we will keep you informed of the progress. 我方正在迅速处理贵方订单,并将随时告知贵方进展情况。 Sentence Patterns

  50. 4) to ensure the fulfillment of an order 保证订单的执行 Your cooperation is expected to ensure the fulfillment of the order is strict accordance with the concerned stipulations. 期望贵方合作以保证严格按有关规定执行订单。 Please open the relevant L/C in time to ensure the fulfillment of the order. 请及时开立有关信用证以保证订单的执行。 Sentence Patterns

More Related