1 / 21

Caracterización sociolingüística

Caracterización sociolingüística. “Conociendo el uso de lenguas en nuestra comunidad”. Desempeños. Tarea. ¿Qué es la caracterización sociolingüística? ¿Qué importancia tiene para la planificación lingüística en la comunidad y la I.E.?. ¿Qué es la caracterización sociolingüística?.

brett-burns
Download Presentation

Caracterización sociolingüística

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Caracterización sociolingüística “Conociendo el uso de lenguas en nuestra comunidad”

  2. Desempeños

  3. Tarea ¿Qué es la caracterización sociolingüística? ¿Qué importancia tiene para la planificación lingüística en la comunidad y la I.E.?

  4. ¿Qué es la caracterización sociolingüística? • Es la información cualitativa descriptiva sobre los ámbitos, situaciones y momentos en que se habla(n) una o mas lenguas en una comunidad. • Trata de identificar quélenguas se hablan, quiénes (generaciones/género), en qué usos y sus expectativas respecto a ellas. • Un diagnostico sociolingüístico es más amplio que una caracterización. • Es el punto de partida para planificar el uso de las lenguas en el aula y sus estrategias con el respaldo de la comunidad.

  5. ¿Para qué sirve la caracterización sociolingüística? • Conocer la “realidad” lingüística local. • Entender las diversas dinámicas de uso de una o mas lenguas por las personas (por genero y generaciones). • Saber de las reacciones, actitudes y expectativas de los pobladores hacia las lenguas de uso en la comunidad. • PROYECCIÓN: Identificar el uso de las lenguas en la comunidad y sus repercusiones en la I.E. y • PROYECCION diseñarestrategias para el uso de las lenguas en la I.E. y la comunidad.

  6. Tarea 2 La organización docente a nivel de I.E. En grupos • ¿Cuál será el/los argumento(s) que posibilite la organización docente a nivel de I.E. para la realización del diagnostico sociolingüístico?

  7. ¿Cómo hacemos la caracterización sociolingüística? PRIMERO: “Conversación con la comunidad” • Asamblea comunal de sensibilización sobre la importancia de las lenguas en la educación de sus hijos y la necesidad de hacer una caracterización sociolingüística. Tarea 3: En grupos ¿Cuál será el argumento que se planteará? • Asumir compromisos para su realización. • Definir fechas de socialización de resultados. • Asumir nuevos compromisos según los resultados (mantenimiento y desarrollo de las lenguas locales).

  8. SEGUNDO: “Aplicación de fichas casa por casa” • Previo acuerdo de colaboración unánime. • Docentes de la I.E. organizados. TERCERO: “Observación y escucha del uso de las lenguas en la comunidad (género / generación)”. • ¿Qué lenguas son las más o menos habladas? • ¿De qué generación y por cual género? • ¿En qué ámbitos y situaciones los usan?

  9. CUARTO “Sistematización de los registros” • Verificar cual es la lengua de mayor uso en los diferentes ámbitos y situaciones comunicativas. • Verificar la o las lenguas usadas por: los niños y niñas, los jóvenes, los adultos, los abuelos/abuelas (generaciones / género). QUINTO: “Presentación de resultados y primeros acuerdos” • Presentar los resultados de manera sencilla. • Tomar los primeros acuerdos del uso de las lenguas en la I.E. según los resultados.

  10. Los instrumentos sugeridos para la caracterización sociolingüística

  11. Llenado de fichas y sistematización de resultados • LO → Significa Lengua Originaria (de la comunidad) • CA → Significa Castellano. • Revisión de secciones por generación y género. • Criterios de valoración (para su registro): M → Mucho (Muy bien) P → Poco (Tiene dificultad) N → Nada (No puede)

  12. ¿Todas las familias o sólo algunas? • Comunidades de 20 a menos familias: a todas / una ficha por familia. • Comunidades con más familias: una muestra del 30% o priorizando a los padres de familia de la I.E. Una ficha por familia. • El llenado de la ficha es por columnas (según la presencia de generaciones en la familia). • Colocar una raya en caso no haya la generación requerida.

  13. Sistematización • Previa organización de docentes (equipos de sistematización. • Reunir todas las fichas (una por familia visitada). • Analizarlas comparativamente (por generación / género y por lenguas: Originaria / Castellano). • Consolidar en una FICHA UNICA COMUNITARIA. • Establecer promedios con los criterios de valoración utilizados: M → Mucho (Muy bien) P → Poco (Tiene dificultad) N → Nada (No puede)

  14. Sistematización: ABUELOS/ABUELAS

  15. IMPORTANTE!!!!La DESCRIPCIÓN de los RESULTADOS • Interpretar los resultados por GENERACIÓN: • ¿Qué lengua usan más en RELACIÓN con el otro en los ámbitos y situaciones de comunicación? • ¿Es ORAL o ESCRITO? • ¿Con qué GENERACIÓN lo hacen MAS? • ¿Qué EXPECTATIVAS de USO tienen con respecto a UNA y a la OTRA lengua?

  16. La descripción puede apoyarse con algunos gráficos PROGRESIÓN CRITICA: HACIA LA MONOLINGUIZACIÓN EN CASTELLANO Abuelos Abuelos Niños / niñas Niños / niñas Adultos Adultos Jóvenes Jóvenes + LO (mono) - CA (Incipiente) + LO (mono) - CA (Incipiente) + LO + CA + LO + CA - LO + CA + LO + CA - LO (incipiente) + CA (mono) +/- LO + CA PROGRESIÓN “ESTABLE” : SOCIEDAD BILINGÜE

  17. ¿Cómo se presenta el RESULTADO FINAL? CARACTERIZACIÓN SOCIOLINGUISTICA DE LA COMUNIDAD • Se cita a reunión a la comunidad (Equipo docente). • Se presenta la DESCRIPCION de los resultados obtenidos. • Se toman acuerdos iniciales para el uso de las lenguas en la comunidad y en la I.E. (Planificación del desarrollo de las lenguas).

  18. La definición de la “línea de base” • La línea de base se obtiene de los resultados de las FICHAS más los REGISTROS de las OBSERVACIONES. • De este punto PARTIREMOS para FORMULAR diferentes acciones para: revalorar, mantener, desarrollar tanto LA LENGUA ORIGINARIA como el CASTELLANO a nivel comunitario. • Tomar DECISIONES sobre la ENSEÑANZA de y en las lenguas en la I.E.

  19. Conversar con las familias • Con una buena planificación y con su apoyo se puede lograr el BILINGUISMO aditivo. • El hablar la lengua originaria no es sinónimo de atraso. • Lo lindo de es usar ambas lenguas según ámbitos y situaciones comunicativas como bilingües. Fijar estrategias con las familias. • Resaltar las ventajas de ser bilingües.

  20. Chayllam…

More Related