1 / 15

Használati útmutató a bortemperáló hűtőszekrényhez

Használati útmutató a bortemperáló hűtőszekrényhez. Köszönjük a bizalmát! Gratulálunk a bortemperáló hűtőszekrény vásárlásához.

bracha
Download Presentation

Használati útmutató a bortemperáló hűtőszekrényhez

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Használati útmutató a bortemperáló hűtőszekrényhez

  2. Köszönjük a bizalmát! Gratulálunk a bortemperáló hűtőszekrény vásárlásához. A termék megvásárlásával, mely könnyű üzemeltetést, példaszerű megbízhatóságot és csúcsminőséget biztosít, egy csúcskategóriájú készülék mellett döntött. Sok örömöt kívánunk a borhűtő szekrényhez és borai kóstolásához. Annál jobb és finomabb a bor, minél kevesebb szőlőt termesztenek egy felületen. A kiváló bor legjobb feltétele a gyenge talaj jó talajvízzel. A szőlő életképessége függ a talaj állapotától és befolyásolja a szőlőfürt minőségét. A talaj mellett az éghajlat szintén egy meghatározó tényező a bor számára. A fény és a levegő nedvesség tartalma is fontos a bor ízgazdagságához. A helyes környezet a boraihoz. A bor különösen érzékeny termék. Az érési időtől a szüretig és a borkészítésig az érzékenység három faktortól függ: fény, a levegő nedvesség tartalma és a környezeti hőmérséklet. Ez az érzékenység az üvegekbe töltés után is változatlanul megmarad. A teljes zamatú gyümölcs tárolásához és a jó boraroma megőrzéséhez a bort tökéletesen kell tárolni – és ehhez az Ön borhűtő szekrénye optimális feltételeket biztosít. 2.oldal

  3. Tartalomjegyzék Oldal Felállítás, méretek……………………………………………………………….…………………………………………………… 4 Csatlakoztatás………………………………………………………………………………………………….…………….………. 4 Kezelő – és ellenőrző gombok………………………………………………….…………………………………………….…….. 5 Készülék be – és kikapcsolása……………………………………………………………………………………….…….………. 5 Hőmérséklet beállítás……………………………………………………………………………………………………………….. 6 Ventilátor gomb………………………………………………………………………………………………………………………. 6 Kiegészítő funkció……………………………………………………………………………………………………….………..…. 7 Hangjelzés……………………………………………………………………………………………………………….……..…….. 7 Elhelyezés………………………………………………………………………………………………………….…………..…….. 8 Belső világítás…………………………………………………………………………………………………….………..………… 9 Elhelyezési vázlat…………………………………………………………………………………………….……………….…….. 9 Leolvasztás, tisztítás…………………………………………………………………………………………………….……….…. 10 Zavarok…………………………………………………………………………………………………………………………..…… 11 Üzemen kívül helyezés………………………………………………………………………………………………………….….. 11 Ajtózsanér cseréje……………………………………………………………………………………………………………..……. 12 Biztonsági – és óvintézkedések……………………………………………………………………………………………..……… 14 Általános utasítások………………………………………………………………………………………………………..………… 14 Környezetvédelmi utasítások……………………………………………………………………………………………..…………. 15 Készülék – és elhelyezés áttekintés Aktívszénszűrő Kezelő – és ellenőrző gombok a felső és középső rekeszhez Aktívszénszűrő Kezelő – és ellenőrző gombok az alsó rekeszhez Rakodórács Aktívszénszűrő Típuscímke Állítható lábak 3. oldal

  4. Felállítás • Ne állítsa a hűtőszekrényt olyan helyre, ahol közvetlen napsugárzás éri és tűzhely, fűtőtest vagy hasonló készülékek mellé. • A talajnak, amelyre a készüléket állítja teljesen vízszintesnek és egyenesnek kell lenni. Az állítható lábak segítségével kiegyensúlyozhatja a készüléket. • Mindig biztosítsa a megfelelő szellőzést! • A készülék felállítási helyének az EN 378 norma szerint 8 gr R 600a hűtőközeg mennyiségenként 1 m3térfogattal kell rendelkeznie, hogy a hűtőközeg szivárgása esetén ne keletkezhessen a felállítási helyen gyúlékony gáz – levegő keverék. A hűtőközeg adatai a készülék belső terében lévő típuscímkén találhatóak. • A készülék a klímaosztálytól függően meghatározott környezeti hőfokok között üzemeltethető, melyeket ne lépjen túl! Az Ön készülékének megfelelő klímaosztály a típuscímkén látható. • SN – ST = +10 °C–től +38°C-ig • SN – T = +8°C-tól +43°C-ig • Méretek • WT 4677: magasság: 1855 mm, szélesség: 660 mm, mélység: 671 mm • Csatlakoztatás • Az áram fajtájának (váltakozó áram) és a feszültségnek a felállítási helyen meg kell egyeznie a típuscímkén megadott adatokkal. A típuscímke a készülék belsejében, baloldalon fent található. Az aljzat biztosítékának legalább 10 A-nak vagy magasabbnak kell lennie. Az aljzatnak a készülék hátoldalán kívül és könnyem hozzáférhetőnek kell lennie. 4. oldal

  5. Kezelő – és ellenőrző gombok a felső és középső rekeszhez 1 Hőmérséklet kijelző felső rekesz 6 Belső világítás be – és kikapcsoló gomb 2 Hőmérséklet beállítás felső rekesz 7 Gyerekzár kijelző 3 Hőmérséklet kijelző középső rekesz 8 Be – és kikapcsoló gomb 4 Hőmérséklet beállítás középső rekesz 9 Ventilátor gomb 5 Riasztó Kezelő – és ellenőrző gombok Az alsó rekeszhez 1 Hőmérséklet kijelző 2 Hőmérséklet beállítás 3 Riasztó 4 Ventilátor gomb 5 Gyerekzár kijelző 6 Be – és kikapcsoló gomb A készülék be – és kikapcsolása Ajánlatos a készüléket az első üzembe helyezés előtt megtisztítani (ld. A „Tisztítás” című fejezetet) A csatlakozó dugó aljzatba történő bedugása után a készülék üzemel. • Kikapcsolás: ON/OFF-gomb kb. 3 mp-ig történő nyomva tartásával, míg a hőmérséklet kijelző elsötétül. • Bekapcsolás: ON/OFF-gomb megnyomásával, míg a hőmérséklet kijelző nem világít. Utalás: Mindkét vezérgomb egymástól függetlenül ki – és bekapcsolható 5. oldal

  6. Hőmérséklet beállítás A hőmérséklet valamennyi rekeszben egymástól függetlenül beállítható. 1 Felső rekesz 2 Középső rekesz 3 Alsó rekesz 2 1 Hőmérséklet csökkentés/hidegebb: A DOWN gomb megnyomásával Hőmérséklet növelés/melegebb: Az UP gomb megnyomásával 3 • Beállítás közben villog a beállított érték • A gomb további rövid megnyomásával a beállított érték 1 C-os lépésekben változik • - A legutolsó gombnyomás után kb. 5 mp-cel az elektronika automatikusan átkapcsol és a tényleges hőmérséklet jelenik meg • A következő hőfokértékek javasoltak a különböző borfajtákhoz. • Vörösbor + 14 °C - + 18 °C • Rozébor + 10 °C - + 12 °C • Fehérbor + 8 °C - + 12 °C • Pezsgő + 7 °C + 9 °C • Pezsgő + 5 °C + 7 °C • Amennyiben a kijelzőn az F0 vagy F1 jelenik meg, akkor hiba van a készülékben. Kérjük forduljon a legközelebbi vevőszolgálati helyhez. Ventilátor gomb Abban az esetben, ha a bortemperáló hűtőszekrényt a borok rövid tárolásához használja, aktiválja a „ventilátor” gombot. A lámpa a kapcsolóban világít. Ezáltal a belső tér elér egy hőfokot, mely megfelel egy borpince hőmérsékletével. A levegő nedvesség tartalmának növelésével megakadályozható a parafa kiszáradása. 6. oldal

  7. Kiegészítő funkció A beállítási módon keresztül használhatja a gyerekzárat és módosíthatja a kijelző fényerejét. A gyerekzárral megóvhatja a készüléket egy akaratlan kikapcsolástól. • Beállítási mód aktiválása: • A ventilátor gomb kb. 5 mp-ig tartó nyomva tartása után a ventilátor gomb villog – a kijelzőn a „C” = Gyerekzár jelenik meg • Utalás: A mindenkori változtandó érték villog • Az UP/DOWN gomb megnyomásával a kívánt funkció kiválasztható : • C = Gyerekzár, h = Fényerő A ventilátor gomb rövid megnyomásával a funkció rögzíthető: C = Gyerekzár Az UP/DOWN gomb megnyomásával a c1 = gyerekzár be vagy c0 = kikapcsolható és ventilátor gombbal rögzíthető H = Fényerő Az UP/DOWN gomb megnyomásával a h1 = a minimálistól h5 = a maximális fényerő beállítható és a ventilátor gombbal rögzíthető. Beállítási mód elhagyása:Az ON/OFF gomb megnyomásával befejezi a beállítási módot és 2 perc után az elektronika automatikusan átkapcsol. A normál üzemmód ismét aktív. Hangjelzés A hangjelzés segít Önnek, hogy borait a nem kívánatos hőmérséklettől megóvja. • Mindig jelez, ha az ajtó 30 mp-nél tovább marad nyitva. A hang elnémul az „Alarm” – „Riasztó” gomb megnyomásával • - Jelez, ha a belső térben túl hideg illetve túl meleg van. Egyidejűleg a hőmérséklet kijelző villog. A hang elnémul az „Alarm” – „Riasztó” gomb megnyomásával. A hőmérséklet kijelző addig villog, amíg a riadókészültség be nem fejeződött. 7. oldal

  8. Elhelyezés Rakodórács A rakodórács lehetővé teszi a borosüvegek kényelmes kivételét Feliratozó címkék Minden egyes rakodórácshoz tartozik egy feliratozó címke. Erre jegyezheti fel az egyes részekben tárolt borfajtákat. A feliratozást egy puha ceruzával végezze, hogy később el lehessen azt távolítani radírgumival. Kiegészítő címkék a szakkereskedőnél beszerezhetők. Szerelés: Pattintsa fel a címke tartót és oldalról csúsztassa be a feliratozó címkét. Zár Szükség esetén mellékelt zárszerkezet felszerelhető • Készülék bezárása: • Kulcsot az 1-es irányába helyezzük be • Fordítsuk el 90 °–kal • A készülék kinyitásához a fenti sorrendnek megfelelően járjon el Levegőcsere aktívszénszűrőn keresztül A borok a környezeti feltételektől függően mindig tovább érnek; ezért a levegő minősége elsődleges az eltarthatósághoz. Azt tanácsoljuk, hogy évente cserélje ki ezt a szűrőt, amelyet szakkereskedőnél vásárolhat meg. Szűrő csere:Fogja meg a szűrőt a fogantyújánál. Forgassa el 90-kal jobbra vagy balra. Végül kihúzható a szűrő. A szűrő behelyezése:Helyezze be a szűrőt a fogantyújánál fogva függőleges pozícióban. Forgassa el 90°-kal jobbra vagy balra, amíg bekattan. 8. oldal

  9. Belső világítás A belső világítás a „Light”kapcsolóval be – és kikapcsolható. Utalás: Ez a funkció mindhárom rekesz világítását érinti. Figyelem – Lézersugárzás 1M osztály, ha fedél kinyitva optikai készülékkel ne nézegessük. A világítás csak szerviz szolgálat vagy erre kiképzett szakemberek által cserélhető • A világítás erőssége beállítható. • Nyomja meg a „Light” gombot. A kapcsolóban világít a jelzőlámpa. • A „Light” kapcsoló nyomva tartásával és egyidejűleg a hőmérséklet szabályozóval állítsuk világosabbra vagy sötétebbre. • DOWN = sötétebb, UP = világosabb Elhelyezési vázlat 0,75 l Bordeaux üvegekhez Összesen: 143 üveg 9. oldal

  10. Leolvasztás • A készülék automatikusan leolvad. A nedvesség az olvadékvíz elvezető csatornán keresztül a külső olvadékvíz párologtató edénybe kerül. Itt kompresszor melege elpárologtatja az olvadékvizet. • Tisztítás • A tisztítás előtt mindig helyezze a készüléket üzemen kívül. Húzza ki a hálózati csatlakozót vagy csavarja ki illetve oldja ki a biztosítékot. • Soha ne használjon kvarc- vagy savtartalmú tisztítószert illetve kémiai oldószert. Általános semleges pH-értékű tisztítószer használata ajánlott. • Ne használjon gőztisztító készülékeket – ez személyi sérülést valamint a készülék megsérülését is okozhatja. • Ne használjon súroló/karcoló szivacsot, tisztítószer koncentrátumot és kvarc- klorid- vagy savtartalmú tisztítószert illetve kémiai oldószert; sérthetik a felületet és rozsdásodást okozhatnak. • Üvegfelületek tisztításához használjon üvegtisztítót, nemesacél felületekre pedig a kereskedelemben szokásos nemesacél tisztítót. • A belső teret és tartozékrészeket, kivétel a rácsoknál a falécek langyos vízzel és kevés mosogatószerrel tisztítsa. • Figyeljen arra, hogy ne kerüljön a tisztítóvíz az elektromos részekbe. • Mindent töröljön szárazra egy puha ronggyal. • Hagyja a típuscímkét a készülék belsejében – ez fontos a vevőszolgálathoz. 10. oldal

  11. Zavarok • Az Ön készülékét úgy tervezték és készítették, hogy biztosítva legyen a működési biztonság és a hosszú élettartam. Ha üzemelés közben mégis zavar lépne fel, kérjük ellenőrizze, hogy a zavar esetleg nem üzemeltetési hibára vezethető-e vissza, mert ebben az esetben még a garancia ideje alatt is, a fellépő költségek a felhasználót terhelik. • A következő zavarokat a lehetséges okok ellenőrzésével megszüntetheti: • A készülék nem működik, kérjük ellenőrizze, hogy: • a hálózati csatlakozódugó helyesen van-e az aljzatban dugva • az aljzat biztosítéka rendben van-e • Amennyiben a készülék túl hangos: • kérjük ellenőrizze, hogy a készülék szilárdan áll-e a talajon. Vegye figyelembe, hogy az áramlási zörejek a hűtőkörben nem kerülhetőek el • Amennyiben a borhűtőszekrényben túl magas a hőmérséklet, kérjük ellenőrizze, hogy: • helyes értéket állított-e be a „Hőmérséklet beállítás” című fejezet alapján • külön elhelyezett hőmérő a helyes értéket mutatja-e • rendben van-e a szellőzés • nem áll-e a készülék túl közel egy hőforráshoz • Kérjük ügyeljen arra, hogy a többi tárolási módhoz hasonlóan, a címke ragasztó anyagától függően enyhe penészképződés fordulhat elő. Ezt úgy kerülheti el, hogy az üvegeket gondosan megtisztítja a ragasztó anyag maradékától. Ha a fenti okok egyikét sem találta és nem tudta a zavart elhárítani, kérjük forduljon a legközelebbi szervizszolgálathoz. Adja meg a típuscímkéről a típus megnevezését (1), az index- (2), és típusszámot (3). A típuscímke a belső bal oldali falon található. Üzemen kívül helyezés Amennyiben a készüléket hosszabb időre üzemen kívül helyezi: kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a hálózati dugót vagy oldja ki illetve csavarja ki a biztosítékot. Tisztítsa meg a készüléket és hagyja nyitva a készülék ajtaját, hogy megakadályozza a kellemetlen szagok képződését. 11. oldal

  12. Ajtózsanér cseréje 1 2 3 Alul csavarja ki a zsanérszöget Emelje fel az ajtót 1,jobbra tolja el 2 és emelje le az ajtót 3 A csavarokat az ajtóban helyezze át 5 6 4 A felső zsanérrészeket helyezze át Alsó zsanérszöget helyezze át Fogantyút helyezze át 7 8 9 Az ajtót tolja balról befelé 1. Csavarokkal rögzítse az ajtócsapágyakat Amennyiben az ajtó nem illeszkedik a készülékházhoz, a zsanérban található lyukak segítségével szabályozza be az ajtót Az ajtót helyezze a felső csavarokra 12. oldal

  13. Szükség esetén a mellékelt zárószerkezet is felszerelhető Ha az ajtó bal oldalon sérült, a zárószerkezetet át kell építeni 10 11 12 Tegyük be a kulcsot 1, fordítsuk el 2 és vegyük ki a szeget 3 Csavarja ki a csavarokat Húzzuk ki a zárat 13 14 15 Nyomjuk be a kulcsot 1 és fordítsuk el 2 Vegyük le a zárókampót 1, fordítsa át 2 és ismét szerelje fel 3 Helyezzük vissza a zárat 16 17 18 A szeget helyezzük vissza 1, tegyük be a kulcsot 2 és fordítsuk el 3 Csavarjuk be a csavarokat Csavarjuk be a zártartót 13. oldal

  14. Biztonsági – és óvintézkedések • A személyi és dologi kár elkerülése érdekében a készüléket mindig két ember csomagolja ki és állítsa fel • Ha sérüléseket észlel a készüléken - a csatlakoztatás előtt – beszéljen a szállítókkal • A biztonságos üzemelés biztosításához a készüléket csak a használati útmutatóban leírt utasítások szerint szerelje be és csatlakoztassa • Hiba esetén válassza le a készüléket a hálózatról. Húzza ki a hálózati csatlakozót vagy oldja ki illetve csavarja ki a biztosítékot • Soha ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki a csatlakozó dugót az aljzatból • Szereléseket és beavatkozásokat csak a szervizszolgálat végezhet, mert különben nagy veszélyek jelentkezhetnek a felhasználóra.Ugyanez vonatkozik a hálózati kábel cseréjére is. • Ne lépjen rá és ne támaszkodjon a talpazatnak, fiókoknak, ajtóknak stb. • Ez a készülék nem ajánlott fizikailag, érzékileg vagy szellemileg sérült személyeknek (gyerekeknek sem) és személyeknek, akik nem rendelkeznek elegendő tapasztalattal és ismerettel. Gyerekeket ne hagyjunk magukra, hogy biztosak legyünk, hogy a készülékkel nem játszanak. • Kerülje az állandó érintkezést hideg felülettel vagy hűtött-/fagyasztott áruval. Ez fájdalomhoz, süketség érzéséhez és fagyáshoz vezethet. Hosszabb ideig tartó érintkezés esetén gondoskodjon óvintézkedésről pl. kesztyű használatáról. • Zárható készüléknél a kulcsot ne a készülék közelében tárolja és úgy helyezze el, hogy azt gyermekek ne érhessék el. • Ne használjon semmilyen elektromos készüléket a hűtőszekrényben • A hűtőkör csővezetéke ne sérüljön • A hűtő belső terében ne foglalatoskodjon nyílt lánggal vagy más gyúlékony forrással. A készülék szállításánál és tisztításánál ügyeljen arra, hogy a hűtőkör ne sérüljön. Sérülés esetén tartsa távol a gyúlékony forrásokat és a helységet jól szellőztesse ki. Általános utasítások A hűtőkör tömítettségét ellenőriztük. A készülék a rádiózavar az EN 55014 megfelel és az EG 87/308/EWG irányvonalnak is megfelel. A gyártó folyamatosan továbbfejleszt valamennyi típust és modellt. Ezért a gyártó a külalaki, felszerelési és technikai megoldások területén a változtatás jogát fenntartja. 14. oldal

  15. Környezetvédelmi utasítások • A csomagolás, amely szállítás közben védi a készüléket és az egyes részeket, újrahasznosítható anyagokból készült. • Hullámpapír lemez/kartonpapír (túlnyomórészt régi papírból) • Formázott részek (habosított, FCKW mentes polisztirol) • Polietilén fóliák és zacskók • Polipropilén szalagok • A csomagolóanyag nem játékszer a gyerekeknek – fulladásveszély a fóliák miatt! • Kérjük jutassa el a csomagolóanyagot a legközelebbi hivatalos gyűjtőhelyre, hogy a különböző anyagokat újra tudják hasznosítani • A régi készülék: még értékes anyagokat tartalmaz, kérjük ne dobja a háztartási hulladék közé. • A régi készüléket tegye használhatatlanná. Húzza ki a hálózati csatlakozót, vágja le a csatlakozó kábelt és a zárat tegye használhatatlanná, hogy a gyerekek ne tudják bezárni magukat. • Ügyeljen arra, hogy a régi készülék hűtőköre ne sérüljön meg a gyűjtőhelyre történő elszállításig • A használt hűtőközegről pontos adatokat talál a típuscímkén • A régi készülék elszállítása az érvényben lévő előírásoknak és törvénynek megfelelően szakszerűen kell, hogy történjen. 15. oldal

More Related