1 / 16

HETEROSEMÁNTICOS HETEROGENÉRICOS HETEROTÓNICOS

HETEROSEMÁNTICOS HETEROGENÉRICOS HETEROTÓNICOS. Los heterotónicos son palabras con grafía semejante en portugués y en español, pero tienen la pronunciación de la sílaba tónica diferente. DEMOCRA CIA DEMO CRA CIA Português – CIA Espanhol - CRA.

blenda
Download Presentation

HETEROSEMÁNTICOS HETEROGENÉRICOS HETEROTÓNICOS

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. HETEROSEMÁNTICOSHETEROGENÉRICOSHETEROTÓNICOS

  2. Los heterotónicos son palabras con grafía semejante en portugués y en español, pero tienen la pronunciación de la sílaba tónica diferente. DEMOCRACIA DEMOCRACIA Português – CIAEspanhol - CRA

  3. Los heterogenéricos son los sustantivos que cambian de género de un idioma a otro, es decir, poseen un género en portugués y otro en español. Son sustantivos que son masculinos en español y femeninos en portugués o viceversa. • La leche – o leite. • El viaje – a viagem. • La legumbre- o legume.

  4. REGLA • Palabras terminadas en - umbre siempre son femeninas. • La pesadumbre (o pesadelo). • Palabras terminadas en –aje – siempre son masculinas. • El garaje (a garagem).

  5. Los heterosemánticos son palabras muy semejantes en la grafía y en la pronunciación del portugués y del español, pero poseen significados diferentes en cada lengua. • Conozca algunos ejemplos:

  6. Qué significa “flaca” en español?

  7. En el imaginario, lo correcto es ser flaca, bien vestida.(No imaginário, o correto é ser magra, bem-vestida.) • Está tan débil y esta horrible enfermedad se ha apoderado por completo de ella. (Está tão fraca e esta doença horrível apoderou-se por completo dela.)

  8. Como pedir para ligar a televisão em espanhol?

  9. Se você quiser ligar um aparelho eletrônico, a palavra, em espanhol, é encender. • Primero de todo hemos de buscar elbotón de encenderdel ordenador. (Em primeiro lugar, temos de buscar o botão de ligar do computador.) • O verbo encender ,também, significa acender. • ¿Suelesencendervelas en tu casa ? - Costuma acender velas em sua casa? • Fique atento! • Jamais diga ligar la tele, em espanhol. • Ligar significa paquerar, ficar.

  10. Como pedir para desligar a televisão em espanhol?

  11. O verbo apagar, em espanhol, significa apagar (extinguir o fogo), em português. • Terminan de apagarelincendioenel polígono. • Mas, devemos ter cuidado quando seu uso está relacionado a aparelhos eletrônicos. Neste sentido, apagar significa desligar. • "El que no leguste ver al Real Madrid estan fácil como apagarla tele y se quita el problema. Haymuchoscanales para ver" (Quem não gosta de ver o Real madrid é só desligar a televisão e resolve-se o problema. Há muitos canais para ver.)

  12. A palavra , em espanhol, desligar equivale a separar: • No podemos desligarla historia de lasciudades, de la historia de sus periódicos tradicionales. (Não podemos separar a história das cidades da de seus jornais tradicionais.)

  13. En esta publicidad, sabéislo que significa “primas”?

  14. LAS PRIMAS significa • Cantidades de dinero que se entrega a alguienen concepto de gratificación o indemnización, y que es complementaria de una retribución básica. ou • Personas de quienessonhijas de sutío o tía. • Mais especificamente: • Las Primas = as primas (parentes); bônus (gratificações).

  15. En la frases: “Joven murió corneado en las fiestas tradicionales de San Fermín en Pamplona», la traducción al portugués es…

More Related