1 / 40

LÍNGUA PORTUGUESA Profª Valéria AMBIGUIDADE

LÍNGUA PORTUGUESA Profª Valéria AMBIGUIDADE. AMBIGUIDADE Ambiguidade  é a possibilidade de uma mensagem ter dois sentidos. Ela geralmente é provocada pela má organização das palavras na frase .

aretha
Download Presentation

LÍNGUA PORTUGUESA Profª Valéria AMBIGUIDADE

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. LÍNGUA PORTUGUESA Profª Valéria AMBIGUIDADE

  2. AMBIGUIDADE Ambiguidade é a possibilidade de uma mensagem ter dois sentidos. Ela geralmente é provocada pela má organização das palavras na frase. Tornando assim um caso especial de polissemia, a possibilidade de uma palavra apresentar vários sentidos em um contexto. Exemplos: "Onde está a vaca da sua avó?" (Que vaca? A avó ou a vaca criada pela avó?) "Onde está a piranha da sua mãe?" (Que piranha? A mãe ou a piranha criada pela mãe?) "Este líder dirigiu bem sua nação"("Sua"? Nação da 2ª ou 3ª pessoa (o líder)?) "Antes ele andava de Lotação, hoje não anda mais"("Não anda porque"? ficou aleijado ou porque Lotação não leva deficiente físico?). Obs 1: O pronome possessivo "seu(ua)(s)" gera muita confusão por ser geralmente associado ao receptor da mensagem. Obs 2: A preposição "como" também gera confusão com o verbo "comer" na 1ª pessoa do singular. A ambiguidade normalmente é indesejável na comunicação unidirecional, em particular na escrita, pois nem sempre é possível contactar o emissor da mensagem para questioná-lo sobre sua intenção comunicativa original e assim obter a interpretação correta da mensagem.

  3. Identifique nas frases abaixo, o duplo sentido. • Eu vi o desmoronamento do barracão. • Peguei o ônibus correndo. • O policial deteve o ladrão em sua casa. • Os políticos falam da reunião no Canal 2. • Fomos à fábrica de ônibus. f) • Cara, vou te acertar o nariz! • Você bateria num camarada com óculos? • Não. Mas bateria nele com meus punhos.

  4. g) Aquela velha senhora encontrou o garotinho em seu quarto. h) Sentado na varanda, o menino avistou um mendigo.  i) Ana disse à amiga que seu namorado havia chegado. j) O pai falou com o filho caído no chão. l) Gabriela pegou o estojo vazio da aliança de diamantes que estava sobre a cama. 

  5. LÍNGUA PORTUGUESA Profª Valéria FIM

More Related