1 / 69

中国妇女发展基金会 “母亲水窖”公益项目介绍 2010 年 4 月 22 日 中国妇女发展基金会副秘书长 朱锡生

中国妇女发展基金会 China Women’s Development Foundation. 中国妇女发展基金会 “母亲水窖”公益项目介绍 2010 年 4 月 22 日 中国妇女发展基金会副秘书长 朱锡生. www.cwdf.org.cn. 全国妇联 中国妇女发展基金会 China Women’s Development Foundation. www.cwdf.org.cn. 中国妇女发展基金会 China Women’s Development Foundation. “母亲水窖”. 在中国.

andie
Download Presentation

中国妇女发展基金会 “母亲水窖”公益项目介绍 2010 年 4 月 22 日 中国妇女发展基金会副秘书长 朱锡生

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. 中国妇女发展基金会 China Women’s Development Foundation 中国妇女发展基金会 “母亲水窖”公益项目介绍 2010年4月22日 中国妇女发展基金会副秘书长 朱锡生 www.cwdf.org.cn

  2. 全国妇联 中国妇女发展基金会 China Women’s Development Foundation www.cwdf.org.cn

  3. 中国妇女发展基金会 China Women’s Development Foundation “母亲水窖” 在中国 “Water Cellars for Mothers” Project in China www.cwdf.org.cn

  4. 中国妇女发展基金会 China Women’s Development Foundation 一、基本情况

  5. 中国妇女发展基金会 China Women’s Development Foundation 1. 项目背景(project background)

  6. 中国妇女发展基金会 ACWF China Women’s Development Foundation 中国是一个发展中的大国

  7. 中国妇女发展基金会 China Women’s Development Foundation 在中国共产党的领导下,中国经济、政治、社会、文化等各方面取得了举世瞩目的成绩。

  8. 中国妇女发展基金会 China Women’s Development Foundation 西部恶劣的自然环境

  9. 中国妇女发展基金会 China Women’s Development Foundation 半夜出门去翻山, Shortly after midnight we’ll have to set out; 翻过一山又一山, Hill after hill we’ll have to climb; 鸡叫天亮找到水, Not until dawn do we finally find some water; 回家太阳快落山。 And get home only by bedtime.

  10. 为了生计,男人外出打工 妇女们承担了沉重的生活重担,每天跋涉几里甚至几十里取水

  11. 中国妇女发展基金会 China Women’s Development Foundation 中国妇联是中国最大的妇女组织

  12. 中国妇女发展基金会 China Women’s Development Foundation 中国妇联的基本职能是代表和维护妇女权益,促进男女平等。

  13. 中国妇女发展基金会 China Women’s Development Foundation 中国妇女发展基金会是全国妇联的直属单位之一,是中国最大的、专门服务于妇女的社会公益组织。通过面向国内外的社会组织和个人 募集资金、物资支持妇女和妇女事业发展。帮助贫困干旱地区妇女群众解决饮水困难时我们的责任所在。

  14. 中国妇女发展基金会 China Women’s Development Foundation 2. 项目发起

  15. 中国妇女发展基金会 China Women’s Development Foundation 联合国千年发展目标的制定 UN setting the millennium development goals. 中国政府提出西部大开发的战略 Chinese government putting forth the Western Development Strategy. 构建公益平台,广泛动员社会力量 A platform for public welfare, mobilizing public participation. 项目启动于2000年,并设立 “母亲水窖”专项基金 The Project started in 2000, and a special fund for the project of “Water Cellar for Mothers” is established.

  16. 中国妇女发展基金会 ACWF China Women’s Development Foundation 经过对西部妇女生活状况的调查,中国妇联、北京市政府、中央电视台于2000年12月共同发起,中国妇女发展基金会具体组织实施“母亲水窖”大型公益项目。

  17. 全国妇联 中国妇女发展基金会 China Women’s Development Foundation 3. 项目名称(project name)

  18. 中国妇女发展基金会 China Women’s Development Foundation • “母亲水窖”的含义 “Water Cellar for Mothers” Project 母亲: ●社会各界对贫困干旱地区无私的、博大的、母亲般的关爱 ●受益方是以贫困母亲为主要救助对象 水窖:包含了多种安全饮水工程措施和非工程措施

  19. 中国妇女发展基金会 ACWF China Women’s Development Foundation 4. 项目资金

  20. 中国妇女发展基金会 China Women’s Development Foundation 中国妇女发展基金会设立了“母亲水窖” 专项基金 ●支持型基金 ●扶持型基金

  21. 支持型基金 中国妇女发展基金会 ACWF China Women’s Development Foundation 可以无偿使用,不需偿还

  22. 扶持型基金 中国妇女发展基金会 China Women’s Development Foundation 各个项目省以无息贷款方式使用专项基金,并要求扶住对象偿还,还款期从首次拨款之日计算,水窖工程分五年等额还款,其他水利工程分三年逐年递增还款。

  23. 中国妇女发展基金会 China Women’s Development Foundation ●全部为社会持续性捐款 Nothing but continuous collection of contributions from the society. ●协调政府配套资金(配套资金凭证) Coordinating matching funding from local governments. ●协调群众自筹资金(当地群众投工投劳) Coordinating self-raised funds from the receiving families.

  24. 中国妇女发展基金会 China Women’s Development Foundation 5. 主要成就

  25. 中国妇女发展基金会 China Women’s Development Foundation 截止目前,中国妇女发展基金会共向以西部为主的23个省区市贫困干旱地区投入社会捐款近2亿多元人民币,加上地方配套资金和群众自筹约4亿元人民币,共修建“母亲水窖”12万多口,小型集中供水工程1300多处,近160多万群众受益。

  26. 中国妇女发展基金会 China Women’s Development Foundation 二、基本做法

  27. 中国妇女发展基金会 China Women’s Development Foundation 1、合理设计项目模式 对扶持范围、技术路线、管理方式、组织保障、项目和资金管理进行和规范设计。 ●一家一户修建集雨水窖 ●以村为单位修建小型集中供水工程

  28. 中国妇女发展基金会 China Women’s Development Foundation 专项基金的扶住范围主要是农村严重缺水的贫困家庭。 实施范围主要以西部为主,但是鉴于东部地区尤其是中部一些贫困山区农户吃水困难,实施范围向东部部分地区扩展。

  29. 中国妇女发展基金会 China Women’s Development Foundation 2、不断加大“母亲水窖”资金募集力度 对一个基金会来说,最重要的就是募集资金。

  30. 中国妇女发展基金会 China Women’s Development Foundation 3、认真组织项目的实施落实 ●项目基本上都瞄准了国家级贫困县,尤其是位于西部的国家级贫困县。 ●其次,项目在贫困县的分配中,重视机会均等,覆盖尽可能多的区域。

  31. 中国妇女发展基金会 China Women’s Development Foundation 根据当地情况因地制宜,采取宜井则井,宜窖则窖的原则 Depending on local conditions, either to build: ●集雨水窖工程 A rain-collecting cellar for each family. ●小型集中供水工程 A small centralized water supply work for each village.

  32. 中国妇女发展基金会 China Women’s Development Foundation 4、持续做好项目的宣传推广 ● 以1000元人民币救助一个缺水家庭为宣传语 Our tag-line: “Donate 1,000 Yuan RMB and help out a family to get safe drinking water.” ●与企业公民建设、弘扬民族精神相结合 Integrating with developing of corporate citizenship and national spirits. ●以大型公益活动为载体,利用名人效应,动员社会资源 Taking large-scale charity events as carriers, making use of celebrity effect, and mobilizing all possible social resources.

  33. 中国妇女发展基金会 China Women’s Development Foundation

  34. 中国妇女发展基金会 ACWF China Women’s Development Foundation 5、加强项目的监督管理 捐赠人的信任是所有公益组织存在和发展的根本。

  35. 中国妇女发展基金会 China Women’s Development Foundation 管理文件: ●《“大地之爱·母亲水窖”项目暂行管理办法》 ● 《“大地之爱·母亲水窖”项目扶持型基金操作办法》 ● 《“大地之爱·母亲水窖”项目阶段性监测与评估暂行办法》 ● 《“大地之爱·母亲水窖”项目验收办法》 ●《 “大地之爱·母亲水窖”项目指南》等文件。

  36. 中国妇女发展基金会 ACWF China Women’s Development Foundation 监督管理机制 ●行政领导负责制 ●工程质量责任制 ●项目工程达标制

  37. 外部力量监督 捐赠企业 实地考察 新闻媒体监督 审计机构 定期审计 专家评估报告

  38. ●做好资金审计 Strict audits; ●自上而下的公示 Information disclosure from top to bottom; ●媒体全程跟踪 Media tracking all the way; ●捐赠者实地考察 On-the-spot inspection by donors.

  39. 中国妇女发展基金会 China Women’s Development Foundation 6、充分发挥妇女公益组织的独特优势,积极调动各方力量

  40. 中国妇女发展基金会 China Women’s Development Foundation 社会各界支持 Support from all sectors of the society. 各级妇联组织发挥优势 Give full play to the organizational advantages of Women’s Federations at all levels. 配合政府做好拾遗补缺工作 Do some omission-amendment job in collaboration with the government.

  41. 中国妇女发展基金会 China Women’s Development Foundation 2009年,在中国全国人大常委会副委员长、中国妇联主席陈至立的亲自批示和推动下,在水利部的高度重视和大力支持下,“母亲水窖”已纳入了国家编制的农村水利发展相关规划。 国家农业部的“一池三改”项目中也提到了“母亲水窖”项目村的一些做法和经验。 国家发展和改革委员会拿出100万元做 “母亲水窖”试点,希望借鉴母亲水窖的扶贫方式以及资金管理的报帐制等做法,找出一个扶贫资金管理的新模式。

  42. 中国妇女发展基金会 China Women’s Development Foundation 7、充分发挥妇联和妇女的主体作用, 中国妇联 各省级妇联 各市级妇联 县级妇联 乡镇妇联 村级妇代会

  43. 中国妇女发展基金会 China Women’s Development Foundation 全国妇联“大地之爱·母亲水窖”项目管理领导小组 专家小组 水利 审计 中国妇女发展基金会 项目管理办公室 公证 监督委员会 省级项目实施执行小组 新闻媒体 县级项目实施执行小组 捐资代表 乡、村项目实施执行小组 乡、村项目实施执行小组 乡、村项目实施执行小组

  44. 中国妇女发展基金会 China Women’s Development Foundation 8、不断深化项目内涵 近年来,我们结合中国正在推进的新农村建设战略,紧跟社会发展形势,以解决安全饮水为龙头,将缓解贫困、改善环境、健康教育等问题统筹考虑,不断充实项目内容,在修建供水工程的同时,采取“带动辐射、立体扶贫、扩大效益、整体推进”的方式,以水窖为龙头,整合资源,延伸开发配套扶贫项目。

  45. 中国妇女发展基金会 China Women’s Development Foundation 以水窖为龙头的“1+N”模式 栽一片树 一个美化的庭院 改一处厕所 养一圈家禽 建一个太阳灶

More Related