1 / 6

CHOOSING A CODE

CHOOSING A CODE. Click HERE to continue. Control over languages. Bilingualism Multilingualism Bilingual Multilingual. Types of bilingualism. Horizontal bilingualism: where the language has a social status in the official, cultural, and family contexts.

alec
Download Presentation

CHOOSING A CODE

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. CHOOSING A CODE Click HERE to continue

  2. Control over languages • Bilingualism • Multilingualism • Bilingual • Multilingual

  3. Types of bilingualism • Horizontal bilingualism: where the language has a social status in the official, cultural, and family contexts. • Diagonal bilingualism: where there is only one official language. • Vertical bilingualism: where languages and dialects are involved besides the official language

  4. Consequence of bilingualism and multilingualism • The practice of Code Switching • Code: language (neutral, not like dialect, variety, pidgin, creole, lingua franca, etc) • Switching: alternating, mixing, shifting • mixing, using two languages (of limited use: word/phrases) in a turn • switching, using more than one language within a turn • alternating/shifting: using more than one language with different speakers between turns

  5. Code switching • Inter-sentential code switching • Did you know it? Ah, gitusajakokndakngerti. • Intra-sentential code switching • Although he regretted his behaviour, confessed that he did something rude to her, and apologized for what he did to her, she still considered him as kurang ajar. • Code Switching/Code Mixing • Borrowings or loan words • cuisine, restaurant, menu, soup, etc • Transfer • buygreen things • Internal code switching: from one type of regional language to another within one national language • External code switching: from a native language to a foreign language or from a foreign language into a native language • Situational CS (formal-informal, official-personal, serious-humorous, politeness-solidarity), and • Metaphorical CS (change of topic requires to change)

  6. Purpose of switching code • to appeal to the literate • to appeal to the illiterate • to convey a more exact meaning • to ease communication, i. e., utilizing the shortest and the easiest route • to negotiate with greater authority • to capture attention, i. e., stylistic, emphatic, emotional • to reiterate a point • to communicate more effectively • to identify with a particular group • to close the status gap • to establish goodwill and support

More Related