chapter 24 ablative absolute passive periphrastic dative of agent
Download
Skip this Video
Download Presentation
Chapter 24 – Ablative Absolute; Passive Periphrastic; Dative of agent

Loading in 2 Seconds...

play fullscreen
1 / 25

Chapter 24 – Ablative Absolute; Passive Periphrastic; Dative of agent - PowerPoint PPT Presentation


  • 614 Views
  • Uploaded on

Chapter 24 – Ablative Absolute; Passive Periphrastic; Dative of agent. Chapter 24 – Ablative Absolute. The Latin word absolutus means detached, set off, or loosened .

loader
I am the owner, or an agent authorized to act on behalf of the owner, of the copyrighted work described.
capcha
Download Presentation

PowerPoint Slideshow about 'Chapter 24 – Ablative Absolute; Passive Periphrastic; Dative of agent' - albert


An Image/Link below is provided (as is) to download presentation

Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author.While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Presentation Transcript
chapter 24 ablative absolute
Chapter 24 – Ablative Absolute
  • The Latin word absolutus means detached, set off, or loosened.
  • Ablative absolutes are Latin phrases based on a word in the ablative case and in a way detached or set off or loosened from the rest of the sentence.
  • This means that they do not grammatically interrelate very closely with the other words of the sentence. They have a certain independence.
chapter 24 ablative absolute3
Chapter 24 – Ablative Absolute
  • Ablative absolutes usually consist of a noun and an adjective.
  • The adjective is often a participle (present like running, or past like done).
  • The noun is usually not mentioned at all in the sentence's main clause.
chapter 24 ablative absolute4
Chapter 24 – Ablative Absolute

This structure is best learned by examples. First consider some phrases in English that are used absolutely. Notice the nouns and adjectives:

(Absolute) (main clause)

Weather permitting, we will have the picnic there.

chapter 24 ablative absolute5
Chapter 24 – Ablative Absolute

Some Latin examples:

(Absolute) (main clause)

Hāc fāmā nārrātā, dūx urbem sine morā reliquit.

With this rumor having been told, the leader left the city without delay.

chapter 24 ablative absolute6
Chapter 24 – Ablative Absolute

(Absolute) (main clause)

Cane currente, equus magnō cum timōre campum reliquit.

With the dog running, the horse left the field with great fear.

chapter 24 ablative absolute7
Chapter 24 – Ablative Absolute

Equō cursūrō, canis magnō cum timōre campum reliquit.

With the horse about to run, the dog left the field with great fear.

chapter 24 ablative absolute8
Chapter 24 – Ablative Absolute

Rēge haec dīcente, omnēs cīvēs terrēbantur.

With the king saying these things, all the citizens were terrified.

  • In the ablative absolute, the ablative noun/pronoun regularly comes first, the participle last; when the phrase contains additional words, like the direct object of the participle, they are usually enclosed within the noun/participle “frame.”
chapter 24 ablative absolute9
Chapter 24 – Ablative Absolute
  • As seen in the following examples, even two nouns, or a noun and an adjective, can function as an ablative absolute, with the present participle of sum to be understood.

Caesare duce, nihil timēbimus.

With Caesar as leader, we will fear nothing.

chapter 24 ablative absolute10
Chapter 24 – Ablative Absolute

Caesare incertō, bellum timēbāmus.

With Caesar being uncertain, we were fearing the war.

chapter 24 ablative absolute11
Chapter 24 – Ablative Absolute

There are basically three types of ablative absolutes in Latin:

1. ablative noun + ablative perfect participle (the most common type): "with X having been Y-ed"

2. ablative noun + ablative present participle: "with XY-ing"

3. ablative noun + ablative noun/adjective: "with X (being) Y" [there is no present participle for sum].

chapter 24 passive periphrastic
Chapter 24 – Passive Periphrastic
  • The passive periphrastic consists of the future passive participle (also called the gerundive) plus a form of sum.
  • The participle (being an adjective) agrees with the subject.
  • The participle carries a sense of necessity (must or ought): this is what is emphasized in the passive periphrastic.
  • It's important to remember that the Latin construction is always passive, implying "must be, should be."
chapter 24 passive periphrastic13
Chapter 24 – Passive Periphrastic

id faciendum est.

It must be done.

liber cum cūrā legendus est.

The book must be read with care.

chapter 24 dative of agent
Chapter 24 – Dative of Agent

The passive periphrastic is passive, but if the 'doer' is specified, it is not by ablative of agent, but by the dative of agent:

id faciendum est tibi.

it must be done by you.

liber mihi cum cūrā legendus est.

The book must be read with care by me.

chapter 24 dative of agent15
Chapter 24 – Dative of Agent

illa puella [subj.] omnibus [dat. of agent] laudanda est [pass. periphrastic]

That girl must be praised by everyone.

pax ducibus nostrīs petenda erat.

Peace had to be sought by our leaders

translation time y all
Translation Time, y’all:

Ridens saturas meas percurram,

translation time y all17
Translation Time, y’all:

Ridens saturas meas percurram, et cur non?

translation time y all18
Translation Time, y’all:

Ridens saturas meas percurram, et cur non? Quid vetat me ridentem dicere verum,

translation time y all19
Translation Time, y’all:

Ridens saturas meas percurram, et cur non? Quid vetat me ridentem dicere verum, ut puerīs educandīs saepe dant crustula magistri?

translation time y all20
Translation Time, y’all:

Ridens saturas meas percurram, et cur non? Quid vetat me ridentem dicere verum, ut puerīs educandīs saepe dant crustula magistri? Quaero res graves iucundo ludo et,

translation time y all21
Translation Time, y’all:

Ridens saturas meas percurram, et cur non? Quid vetat me ridentem dicere verum, ut puerīs educandīs saepe dant crustula magistri? Quaero res graves iucundo ludo et, nominibus fictīs,

translation time y all22
Translation Time, y’all:

Ridens saturas meas percurram, et cur non? Quid vetat me ridentem dicere verum, ut puerīs educandīs saepe dant crustula magistri? Quaero res graves iucundo ludo et, nominibus fictīs, de multīs culpīs vitiīsque narro.

translation time y all23
Translation Time, y’all:

Ridens saturas meas percurram, et cur non? Quid vetat me ridentem dicere verum, ut puerīs educandīs saepe dant crustula magistri? Quaero res graves iucundo ludo et, nominibus fictīs, de multīs culpīs vitiīsque narro. Sed quid rīdēs?

translation time y all24
Translation Time, y’all:

Ridens saturas meas percurram, et cur non? Quid vetat me ridentem dicere verum, ut puerīs educandīs saepe dant crustula magistri? Quaero res graves iucundo ludo et, nominibus fictīs, de multīs culpīs vitiīsque narro. Sed quid rīdēs? Mutato nomine,

translation time y all25
Translation Time, y’all:

Ridens saturas meas percurram, et cur non? Quid vetat me ridentem dicere verum, ut puerīs educandīs saepe dant crustula magistri? Quaero res graves iucundo ludo et, nominibus fictīs, de multīs culpīs vitiīsque narro. Sed quid rīdēs? Mutato nomine, de te fabula narratur.

ad