0 likes | 13 Views
Human translation vs. machine translation goes beyond literal accuracyu2014professional translators bring cultural nuance and legal expertise that automated tools like Google Translate lack. While machine translation offers speed, it often misses critical context, making it inadequate for complex documents.<br><br>
E N D
Human vs Machine Translation Why Google Translate is Not Enough Website : www.hansem.com
Introduction The opportunity to serve customers across countries has become accessible in today's increasingly interconnected business world. Correct translation of languages is one of the important factors in this business globalisation process. Although fast and cheap machine translation solutions like Google Translate seem adequate initially, they have severe drawbacks. Let's explore why free machine translation is insufficient for managing global communication and where human intervention must occur. Website : www.hansem.com
Human vs. Machine Translation: What Do They Offer Both methods have their upsides, such as: 1. Human Translation Ensures a Personalized Approach Human translation service involves professional translational linguists who are competent in both the source or original language and the target or translated language. These experts know cultural contexts, colloquialisms, and contextual connotations that a translation bot cannot decipher. 2. Machine Translation (MT) Offers Faster Approach The machine-based approach is faster than the human translator, focusing on strategic organisation improvement. MT service involves translating text from one language to another with the help of programs and algorithms.
Scenarios Where Machine Translation Are Reliable Machine translation, if used correctly, can be an effective tool, especially when translating simple, non-critical text. For instance, in internal communication, you can use Google Translate to translate internal documents where accuracy is not essential. Additionally, the quality of translated content through solely machines can be sufficient for a casual understanding of the text and its general idea or for a cursory glance at the content. But, in documents or messages that require critical analysis and comprehension, you need an expert to translate the content who can relay the intended message to the target personals. Website : www.hansem.com
Why You Shouldn't Depend Solely on Machine Translation 1. Context and Nuance : Machine translation cannot fully understand the context. It rarely looks at the entire message; instead, it often breaks the sentence/paragraphs into words or phrases and analyses them separately. This can result in awkward or unacceptable translations that may confuse or offend the target persons. 2. Cultural Sensitivity and Adaptation : Cultural context plays a vital role in effective translation. Different cultures have unique values and nuances that must be respected. For instance, some content that may pass through the marketing department and is deemed 'appropriate' for marketing may be considered 'offensive' in another country. A human translator can manage these issues, whereas an MT system can often overlook these cultural nuances. 3. Inaccuracy with Specialized Content : Some fields, like legal or medical fields, often need to express terms and their understanding accurately. The disadvantage of relying only on machine translation is that it has the risk of creating translations with errors that may have serious consequences. 4. Lack of Emotional Intelligence : When you use bots that can translate texts quickly, the translated content may not interpret information as well as the intention behind it. In a professional communication setting, where there is a need for frequent and dynamic interaction with the client/customer, human touch is a must. Machine translations are rather stiff and do not have a natural flow, which makes the text less appealing to the other parties.
Incorporation of Human Touch in Machine Translation The fusion of human input with the machine translation model improves the quality of translation enormously; businesses can reap extraordinary outcomes. While using machine translation brings about the benefits of speed and efficiency, the human touch tends to decode the message's intention. It ensures that the fine details of the language are well captured in the translated message that resonates with the target personals. The incorporation of professionally trained human post-editors into the machine translation (Machine Translation and Post-editing, MTPE) process plays several vital functions. Website : www.hansem.com
Pick the Efficient Translation Solution for Your Business As you advance your business’s reach to cross-border markets, ensure that the communication process involves correctly translated languages. As discussed in the above article, you must employ machine translation tools with the expertise of professional human post-editors. This guarantees your messages are understandable by your audiences and creates a channel of trust when communicating across linguistic and cultural barriers. At Hansem Global, the leading global language service provider certified in ISO18587, we use the best of AI technologies combined with MTPE specialists’ supervision for accurate translations. We cater to various businesses and create professionally sound content in multiple languages. Visit our website to explore our services. Website : www.hansem.com
Thank you! • Website : www.hansem.com • Email: USA@hansem.com • Phone: +1-949-755-7737 • Address: 530 Technology Drive Suite 100, Irvine, CA 92618, USA