1 / 18

Nga Whanaketanga Rūmaki Māori.

Nga Whanaketanga Rūmaki Māori. Culturally Responsive Assessment. Cath Rau: Three principles underpinning culturally responsive assessment from a Māori world view: he mana tō te tamaiti, kaua e takahi ki tōna mana. kaua e whakaiti tangata ā tōna ake wā .

rodd
Download Presentation

Nga Whanaketanga Rūmaki Māori.

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Nga WhanaketangaRūmaki Māori.

  2. Culturally Responsive Assessment Cath Rau: Three principles underpinning culturally responsive assessment from a Māori world view: • he mana tō te tamaiti, kaua e takahi ki tōna mana. • kaua e whakaiti tangata • ā tōna ake wā. • “One of the imperatives for me is that anything we do should illuminate Māori achievement.”

  3. Effective, Equitable Assessment. • Honours diverse, effective ways of thinking and problem solving • Informs teachers on how students think • Makes it possible for students to demonstrate knowledge in multiple ways. Contextualising Assessment: Strenthening Student performance in diverse classrooma. Centre for the Study of Culture and Language Education. October 2008. Power Point retrieved from www.edgateway.net/cs/caesl/web/...conf_08_program.htm

  4. Ka Hikitia • Māori students working with others to determine successful learning and education pathways. • Māori learners excel and successfully realise their cultural distinctiveness and potential • Māori learners successfully participating in and contributing to te ao Māori • Māori students gaining universal skills and knowledge needed to successfully participate in and contribute to Aotearoa New Zealand and the world.

  5. He Tirewa Mātai • Illuminate Māori achievement • Align with Kaupapa Māori philosophy • Affirm and promote tino rangatiratanga • Be sensitive and responsive to linguistic issues • Fulfil Maori aspirations for language regeneration and cultural transmission • Enabling for teachers and schools to meet Māori national curriculum objectives • Value and validate mātauranga Māori

  6. He Tirewa Mātai • Fundamental to these principles is the recognition of tino rangatiratanga ā-whānau, ā-hapū, ā-iwi and thus the ability for kura and communities to develop their own school curriculum and assessment tools.

  7. He Tirewa Mātai Poses questions: • What is the impact of language and culture on a monitoring system? • what is the impact of a monitoring system on the language and culture? • How do we ensure cultural and linguistic validity/ responsiveness?

  8. Ngā Matapono. • Whanaketanga represent progessions in learning Whanake - move onwards or upwards, grow, spring up • They have been constructed and worded in such a way so that teachers can see explicit links to the marautanga • Not a line in the sand, working on an acceptable range/spread of achievement. • Iterative- expect that we won’t get it right the first time. .

  9. Opportunties to: • illuminate achievement – celebrate progress • Identify future learning • provide explicit links to TMoA – help with implementation • capture what good learning looks like within TMoA • develop collaborative relationships within and between schools. • engage whanau, hapū iwi as part of the collective – what are their aspirations – links to the graduate student profile. Will the whanaketanga allow us to report progress towards achieving these aspirations?

  10. Opportunities • Support implementation of TMoA • Development of assessment tools that are culturally responsive – and which reflect Māori cultural and linguistic aspirations

  11. Issues particular to Māori Medium. • TMoA identifies 4 entry levels of competency in Te Reo Mōari on entry to school: He Pipi, He Kaha, He Kaha ake, He Pakari. • The majority of students are second language learners of Te Reo Māori and most have limited opportunity to engage in Te Reo Māori in the wider community outside school. • The majority of teachers are second language learners of varying degrees of competency, raises issues of both linguistic and pedagogical content knowledge.

  12. Issues (contd) • How do they reflect whānau, hapū, iwi aspirations? (links to issues of validity and responsiveness) • 5-7 years for a second language learner to catch up with first language peers. • The few assessment tools for MM are mostly re-workings of tools from English medium – cultural validity??

  13. Reporting • Plain language reporting: • Implications: • Ko tēhea reo? • How do we explain the components of the whanaketanga to parents in a way that they can understand what they are about so our reporting makes sense to them (BICS vs CALP) • Parents are just one of the target audiences • Balance between whanaketanga guiding teachers practice and informing students and parents.

  14. NgāWhanaketangaPāngarau The whanaketanga show the progressions within each tino wāhanga o te marautanga Pāngarau. – Number (Knowledge and Strategy) Patterns and Relationships Measurement and Shape Position, Direction and Transformation Statistics Probability

  15. NgāWhanaketangaPāngarau Ngā Tuāpapa: this is the whanaketanga The Stem: To meet this whanaketanga students will be able to solve problems and explain their solutions involving... Te Korero Apitihanga: In order to achieve this whanaketanga students will need to know and understand...

  16. Pāngarau Whanaketanga There is also a specific section on Te Reo Matatini o Te Pāngarau which will specify the key mathematical language and the symbolic and visual representations that students will need to know and understand in order to meet the whanaketanga. (cf: oral/written/visual texts of the whanaketanga for Te Reo Matatini and links to the three whenu of TMoA - ā-waha, ā-tā, ā-tinana)

  17. Pāngarau Whanaketanga • There are mulitple ways of explaining the solutions - mā te kupu ( ā-waha, ā-tuhi), mā te tohu, me ngā momo whakaahuahanga e hāngai ana ( Te Reo Matatini o te Pāngarau) (cf: oral/written/visual texts of the whanaketanga for Te Reo Matatini and links to the three whenu of TMoA - ā-waha, ā-tā, ā-tinana)

  18. Opportunities Affirm and celebrate progress and success towards achieving potential. Good things don’t happen to those who stand and wait - Jump the queue!

More Related