1 / 39

Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning

Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning. Cor van der Meer & Alex Riemersma Fryske Akademy. Overview. Fryslân Language(s) Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Multilingual Education. Fryslân in history. Early

nijole
Download Presentation

Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Cor van der Meer & Alex Riemersma Fryske Akademy Visit Basque Students June 23, 2009

  2. Overview • Fryslân • Language(s) • Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning • Multilingual Education Visit Basque Students June 23, 2009

  3. Fryslân in history Early Middle ages Today Late Middle ages Visit Basque Students June 23, 2009

  4. Well-known outside Fryslân Visit Basque Students June 23, 2009

  5. Which sport is done mostly by the inhabitants of Fryslân? A Korfball B Ice-skating C Football (soccer) D Swimming D Visit Basque Students June 23, 2009

  6. Visit Basque Students June 23, 2009

  7. What percentage of the Frisian soil is in use for agriculture? A 50% B 80% C 65% D 90% B Visit Basque Students June 23, 2009

  8. In 2005 the Netherlands had nearly 1,5 miljoen milkcows. How many are there in the Frisian graslands? A 150.000 B 250.000 C 300.000 D 500.000 B Visit Basque Students June 23, 2009

  9. taalkaart 870 3.200 1.500 26.300 342.000 11.500 634.000 Visit Basque Students June 23, 2009

  10. Visit Basque Students June 23, 2009

  11. Visit Basque Students June 23, 2009

  12. Frisian as first language Visit Basque Students June 23, 2009

  13. Frisian language command • 54 % Mothertongue • 94 % Understanding • 74 % Speaking • 65 % Reading • 26 % Writing Visit Basque Students June 23, 2009

  14. In practise primary education in Fryslân uses minimal … A There is no compulsory minimum to teach Frisian B 1 hour Frisian lessons per week is compulsory C 3 hours Frisian lessons per week is compulsory D 1 day per week Frisian lessons compulsory A Visit Basque Students June 23, 2009

  15. Visit Basque Students June 23, 2009

  16. Home languages Ljouwert Nederlands Fries Leeuwarders Engels Arabisch Koerdisch Hindu Berber Papiamentu Duits Somalisch Turks Frans Vietnamees Chinees Spaans Bosnisch • - Georgisch • - Ghanees • Indisch • Jamaicaans • Nepalees • Oostenrijks • Pakistaans • Servisch • Sri Lankees • - Irakees • - Italiaans • - Farsi • - Surinaams • - Armeens • Afgaans • Pools • Urdu • Albanees • Javaans • Portugees • Russisch • - Sranan Tongo • - Grieks • - Joegoslavisch • - Marokkaans • - Moluks Maleis • - Indonesisch • - Roemeens • - Tamil • Angolees • Filippijns • Catalaans • Ivriet • Punjabi • Zweeds • Kosovaars • Libanees • Lingala • Noors • Oekraïens • Ruandees • Servo-Croatisch • Tsjechisch • Vlaams • Dari 60 languages Visit Basque Students June 23, 2009

  17. How many EU citizens speak a Minority Language ? A 5 million B 15 million C 30 million D 45 million D Visit Basque Students June 23, 2009

  18. Mercator network • Mercator Research Centre “lead partner” 4 Partner Institutes: • Aberystwyth – Universiteit van Wales • Barcelona – Ciemen • Boedapest – Hungarian Academy of Sciences • Eskilstuna (Zweden) – Mälardalen Universiteit Visit Basque Students June 23, 2009

  19. MERCATOR ? Gerardus Mercator 1512-1594 Visit Basque Students June 23, 2009

  20. Mercator Research Centre • 1987-2006: Documentation & Information Centre Funded by the European Union • 2007-2008: transition into Information and Research CentreFunded by province of Fryslân and municipality of Ljouwert/Leeuwarden Visit Basque Students June 23, 2009

  21. Position within Europe • European Union • Communication on Multilingualism • Council of Europe • Language Policy Development • Cooperation and Partnerships • Mercator network, EBLUL • Network for the Promotion of Linguistic Diversity • ECML in Graz, ECMI in Flensburg • Regional authorities and institutes Visit Basque Students June 23, 2009

  22. Difference between EU and CoE • EU: 1957 • 27 member states • “Economic Federation” • Council of Europe: 1949 • 47 member states • “Human rights development” • Gateway to European Union: • European Charter on RML • Framework Convention for the protection of National Minorities Visit Basque Students June 23, 2009

  23. EU-based typology Unique minority languages a) Welsh, Frisian, Galician b) Catalan (E, I, F), Basque (E, F) Minority languages with a ‘kin-state’ a) German (B, Dk, F, I), French (I), Slovene (Au, I) b) Ukrainian (Sl, Pol) Special cases Romani, Yiddish Visit Basque Students June 23, 2009

  24. Differences in size 200 2.000 20.000 280.000 2 M 7 M Catalan Cornish Galician Catalan (I) Saterfrisian Luxemburgish Visit Basque Students June 23, 2009

  25. Mercator’s activities • Publications & Databases • Research • Network of Schools • Network of Teacher Training Institutes • Conferences & seminars • Q&A service Visit Basque Students June 23, 2009

  26. Publications • Research reports • Newsletters • Regional Dossiers • 40 language descriptions • Update every 5 year • Online available Visit Basque Students June 23, 2009

  27. Kaart fan NOS Visit Basque Students June 23, 2009

  28. Network of Schools • > 90 Members • > 20 Language communities • 15 EU member states • Newsbulletins • Website: • Teaching materials • Projects Visit Basque Students June 23, 2009

  29. Conferences in 2009 • April, conference “Multilingualism, Regional and Minority Languages: Paradigms for the languages of the wider world” London, organised with CETL, UCL en SOAS • June, “Pedagogy and Didactics in the Multilingual Classroom”, seminar in co-operation with Basque Ministry of Education • September, Mercator Network conference • October, “Partnership for Diversity conference, in combination with “Liet international” Visit Basque Students June 23, 2009

  30. Fields of Research • Added value of multilingualism and multilingual education • New technologies; distant language (and culture) learning • Application of the CEFR and the ELP in Europe • Informal learning and promotion of reading in families & households Visit Basque Students June 23, 2009

  31. Old Theory Visit Basque Students June 23, 2009

  32. New Theory Visit Basque Students June 23, 2009

  33. Definitions • Monolingual education: dominant language only • Bilingual / Trilingual Eduction:two or more languages taught as a subject and used as medium of instruction • Immersion: use of minority (or: lesser used language) as only medium of instruction – the dominant language taught as a subject Visit Basque Students June 23, 2009

  34. Why bilingual education? • Right on education in mother-tongue • Pedagogical development • Social integration • Cultural participation • Language maintenance Visit Basque Students June 23, 2009

  35. Models of bilingual education • Immersion • Systematic split of time • Systematic split of subjects • One person / one language • [Minority language as a subject only] Visit Basque Students June 23, 2009

  36. Trilingual education (1) • Model used: • groep 1-6: 50% Frisian, 50% Dutch • groep 7-8: 40% Frisian, 40% Dutch, 20% English • Systematic use of Frisian, Dutch and English as medium of instruction • Interactive language education Visit Basque Students June 23, 2009

  37. Trilingual education (2) • Results: • Good quality of Frisian • Results of Dutch at the same level at the end of grade 8 as all other pupils in the Nederlands • Results for English slightly better, but not significantly • Self conciousness in English better, but not significantly Visit Basque Students June 23, 2009

  38. Visit Basque Students June 23, 2009

  39. www.mercator-research.eu mercator@fryske-akademy.nl • Eskerrik asko Thank you Köszönöm • Grazia • Mercé plan • Dankscheen • Graciis • Giitus • Diolch • Dz'akuju so • Hvala • Tankewol • Moltes gràcies • Trugarez • Multumesc • Go raibh maith agaibh Visit Basque Students June 23, 2009

More Related