1 / 26

Multilingualism for all: European Language Policy Developments & Challenges

Multilingualism for all: European Language Policy Developments & Challenges . “Language(s) as Cultural Asset” University of Applied Sciences, Campus Urstein Salzburg / Austria – Österreich, March 17, 2011 Alex RIEMERSMA Mercator European Research Centre on

nairi
Download Presentation

Multilingualism for all: European Language Policy Developments & Challenges

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Multilingualism for all: European Language Policy Developments & Challenges “Language(s) as Cultural Asset” University of Applied Sciences, Campus Urstein Salzburg / Austria – Österreich, March 17, 2011 Alex RIEMERSMA Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning www.mercator-research.eu

  2. Overview of presentation • Scope of European Language Policies • - Language Vitality • - Language Programmes • - Teacher Training

  3. Linguistic Diversity • Globe: 6,000 languages • Council of Europe (47 member states):6 working languageshundreds of state, cross border / minority languages • European Union (27 member states):23 official languages> 60 Regional and Minority Languages

  4. Kaart fan NOS

  5. RML citizens in EU • 10% of EU population = • 45 – 50 million plurilingual people • Present in all member states = • Multilingual societies >>> • Co-responsibility for language planning • of EU/CoE, national and regional level

  6. Charter for Regional and Minority Languages (CoE / 1998) • To protect and to promote • Non-discrimination • Domains: education / justice / public services / media / culture / social lifeHowever: • 25 ratifications (< 47 CoE member states) • 13 ratifications (< 27 EU member states)

  7. EU Language Policy • EU shall respect … linguistic diversity • Linguistic diversity: all languages are equal and equally treated • Lisbon (2002): Mother tongue + 2 • Maalouf (2008): Adoptive language • European Charter for Regional and Minority Languages of CoE (1998) entry exam for new EU member states (2004)

  8. EU Language Policy However: • Mother tongue = state language • Principle of “subsidiarity” • Process of mainstreamingprevents EU Language Policy & discourages vitality of RMLs

  9. Unesco Language Vitality (2003)

  10. Language Vitality factors (6) • Intergenerational transmission • Absolute number of speakers • Proportion of speakers within total population • Trends in existing domains • Response to new domains & media • Materials for Education and Literacy

  11. Language Vitality factors (3) • Governmental and Institutional Language Attitudes & Politics • Community Member’s Attitudes towards their own languages • Documentation (& corpus planning)

  12. Language Vitality Planning • Balance of community language will and infrastructure / programmes on: • Corpus planning / standardisation • Status planning / legislation • Language transmission / learning

  13. Frisian Language Vitality • Language command of all 640.00 inhabitants province of Fryslân: • 94 % Understanding • 74 % Speaking • 65 % Reading • 26 % Writing------------------------------------------------- • 54 % Frisian Mother tongue (350.000)

  14. Language Planning Australia • National Survey 2005:250 known indigenous languages; 145 still in use of which 110 endangered; 18 strong enough to survive • National Action Programme 2009: • - language learning centres & nests • - language documentation and research

  15. EU Parliament Resolutions • 1981 Arfé > EBLUL 1982 – 2006 • 1983 Jaak Vandenmeulenbroecke) > earmarked budget line € 1,2 million • 1987 Willy Kuijpers > Mercator project (1987-2006) 3 partners (80 % funding) • 2004 Michael Ebner > EU Agency onLinguistic Diversity (failed)

  16. EU Commission Actions • Budget line for EBLUL 1982 – 2006; • Budget line for Mercator project (1987-2006) 3 partners • Action Programme (2004-2006) • 2001: European Year of Languages • 2005: Feasibility Study > Networks

  17. EU Commission Actions • 2007: High Level Group Multilingualism+ on line consultation • 2008: EU Communication • 2008: Amin Maalouf Report A Rewarding Challenge (adoptive language) • 2011: Civil Society Platform on Multilingualism

  18. EU funded Networks • 2008-2011: Network to Promote Linguistic Diversity (NPLD): 11 regional authorities & 16 NGO’s • 2009-2011: Mercator Network • 2009-2011: RML2future • 2010-2012: European Network of Universities on Multilingualism (EUNoM)

  19. Coherent EU Language Policy • Legal base / treaty partner to European Charter for RML • Vitality & empowerment of all languages • Co-responsibility in stead of “subsidiarity” • Incentive to inclusiveness of RML / IML • Partnership to permanent networks of stakeholders for regular strategic review

  20. EU fitting Programmes • Linguistic Diversity as a priority • Lowering of thresholds for grants for smaller language communities • National EU Agencies to raise awareness and assist endangered language communities to apply

  21. Research Agenda • Eurobarometer on Languages to include:Mother tongue + father tongue / Language of preference • Multilingual education: continuity • Media >>> Social media • Plurilingual Literacy • Electronic dictionaries

  22. Application of CoE instruments • Common European Framework of Reference (CEFR): - can do – statements for L1, L2, Lf - parallel assessments of L1, L2, Lf • European Language Portfolio:- electronic - plurilingual approach

  23. Common Standards Education • Mercator Analysis & Recommendations (2007):- Informed choice & guaranteed access- Educational goals- Teaching time (subject & medium) - Teaching materials- Teacher training- Inspectorate

  24. Plurilingual Teacher Training • Subject & medium • Continuity of teaching & learning • School as centres of excellence • Plurilingual language pedagogy • Master on Multilingualism and multilingual education

  25. Tankewol • Eskerrik asko • Köszönöm • Grazia • Mercé plan • Dankscheen • Graciis • Kiitos • Diolch • Dz'akuju so • Hvala • Merci • Mange Takk • Trugarez • Multumesc

More Related