1 / 24

L´hymne de nos campagnes

Presentación dos alumnos de 3º deESO do IES “Lama das Quendas”, Chantada, Lugo Francés, curso 2006-07 Axenda 21 María Gago Martinez. L´hymne de nos campagnes. 0 himno dos nosos campos. El himno de nuestros campos.

maylin
Download Presentation

L´hymne de nos campagnes

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Presentación dos alumnos de 3º deESOdo IES “Lama das Quendas”,Chantada, Lugo Francés, curso 2006-07Axenda 21 María Gago Martinez

  2. L´hymne de nos campagnes 0 himno dos nosos campos El himno de nuestros campos Une chanson de TRYO, “L’hymne de nos campagnes” , de son album, “Mamagubida”

  3. Si tu es né dans une cité HLM Je te dédicace ce poème Si has nacido en una vivienda de protección oficial, te dedico este poema. Se naceches nunha vivenda de protección oficial, adícoche este poema. MARIA PEREZ VARELA

  4. En espérant qu’au fond de tes yeux ternesTu puisses y voir un petit brin d’herbe Esperando que en el fondo de tus ojos apagadosPueda ver una pequeña brizna de hierba. Esperando que no fondo dos teus ollos poida ver unha pequena brizna de herba. LORENA POYÁN PEREIRO

  5. Et les man faut faire la part des chosesil est grand temps de faire une pose Hey! Chicos, hay que tener todo en cuenta Ya es hora de plantarse Hey! Rapaces ,hai que ter todo en conta. Xa é hora de plantarse CATIA RODRIGUES RAMOS

  6. De troquer cette vie morosecontre le parfum d`une rose De cambiar esta vida morosapor el perfume de una rosa De cambiar esta vida morosa polo perfume dunha rosa. ROCIO ELINA JORGE LASTRA

  7. C´est l´hymne de nos campagnesDe nos rivières, de nos montagnes Es el himno de nuestros camposDe nuestros ríos, de nuestras montañas. É o himno dos nosos campos. Dos nosos ríos , das nosas montañas. ROBERTO VÁZQUEZ CIDRE

  8. De la vie man, du monde animalCrie-le bien fort use tes cordesvocales! De la vida del hombre, del mundo animal.Grítalo bien fuerte. ¡Usa tus cuerdas vocales! Da vida do home, do mundo animal.Grítao ben forte, ¡Usa as tuas cordas vocais! JUAN CUÑARRO GÓMEZ

  9. Pas de boulots, pas de diplômesPartout la même odeur de zone No mas trabajos, no mas diplomas. Por todas partes el mismo olor a barrio. Non máis traballos, non máis diplomas. Por todas partes o mesmo cheiro a barrio. CARLOS ROJO DELGADO

  10. Plus rien n´agite tes neurones pas même le shit que tu mets dans tes cônes Nada máis axita as túas neuronas,nin sequera a vista que tes diante das túas córneas Nada más agita tus neuronas, ni siquiera la vista que tienes ante tus córneas Ana Núñez Varela

  11. Ve a ver a otra parte, nada te retieneVe rápido a hacer cualquier cosa con tus manosNo regreses, aquí no tienes nadaY sé el primero en cantar este estribillo! Va voir ailleurs, rien ne te retientva vite faire quelque chose de tes mainsNe te retourne pas, ici tu n’as rienEt sois le premier à chanter ce refrain! Vai ver a outra parte, nada te reten. Vai rápido facer calquera cousa coas túas mans. Non regreses, aquí non tes nada. E sé o primeiro en cantar este estribillo! LETICIA EXPÓSITO LÓPEZ

  12. C’est l’hymne de nos campagnesDe nos rivières, de nos montagnesDe la vie man, du monde animalCrie-le bien fort use tes cordes vocales! ROCIO GARCÍA SÁNCHEZ

  13. Assieds-toi près d´une rivière Ecoute le coulis de l’eau sur la terreDis-toi qu’au bout,he, il y a la meret que ça, ça n’a rien d’éphémère Sientate cerca de un río Escucha el discurrir del agua sobre la tierra Piensa que al final,eh está el mar Y que esto no tiene nada de efímero Séntate cerca dun río Escoita o descorrer da auga sobre a terra. Pensa que ao final , oh está o mar e isto non ten nada de efímero. XISELA LÓPEZ SOTO

  14. Tu comprendras alors que tu n’es rien Comme celui avant toi, comme celui qui vientQue le liquide qui coule dans tes mainsTe servira à vivre jusqu’à demain matin Comprenderás entón que non es nada Coma o que te precede, coma o que te sigue. Que o líquido que descorre nas túas mans Che serva para vivir ata mañá pola mañá Comprenderás entonces que no eres nada Como el que te precede, como el que te sigue. Que el líquido que discurre en tus manos Te sirva para vivir hasta mañana por la mañana. OLALLA RODRÍGUEZ CUDEIRO

  15. C’est l’hymne de nos campagnesDe nos rivières, de nos montagnesDe la vie man, du monde animalCrie-le bien fort use tes cordes vocales

  16. Assieds-toi près d’un vieux chêneEt compare-le à la race humaineL’oxygène et l’ombre qu’il t’ammène NATALIA SEIJAS CASTRO Séntate cerca dun vello carballo E compárao á raza humana . O osíxeno e a sombra que che da. Siéntate cerca de un viejo robley compáralo a la raza humana.El oxígeno y la sombra que te lleva

  17. Mérite-t-il les coups de hache qui le saigne? Lève la tête, regarde ces feuilles Merece os golpes que o mancan? Levanta a cabeza mira estas follas. Merece los hachazos que lo dañan? Levanta la cabeza, mira esas hojas MILAGROS NÓVOA RODRIGUEZ

  18. Tu verraspeut-être un écureuilqui te regarde de tout son orgueil.Samaisonestlà, tu es sur le seuil… Se cadra ves un esquio que te mira con todo o seu orgullo a sua casa esta ahí ti estas no umbral. Verás quizás una ardilla Que te mira con todo su orgullo. Su casa está ahí, en el umbral. ANDRES VÁZQUEZ FIGUEIRAS

  19. C’estl’hymne de nos campagnesDe nos rivieres, de nos montagnesDe la vieman, du monde animalCrie-le bien fort use tescordes vocales!

  20. Peut-être que je parle pourneriendireQue quand tu m’écoutes tu as envie de rire Se cadra falo para non dicir nada.Cando ti me escoitas tes gaña de rir. Quizás hablo para no decir nada.Cuando me escuchas tienes ganas de reir. PATRICIA NOVOA LOSADA

  21. Et si le béton est ton avenirDis-toi que c´est la fôret qui fait que tu respires Y si el cemento es tu futuro, piensa que es el bosque el que hace que tu puedas respirar. E se o cemento é o teu futuro pensa que é a fraga quen fai que ti respires. IAGO FERNÁNDEZ ALBILARES

  22. J`aimerais pour tous les animaux.Que tu captes le message de mes mots.Car un lopin de terre, une tige de roseauServira à la croissance de tes marmots!Servira à la croissance de tes marmots! Gustaríame para tódolos animais que collas a mensaxe das miñas palabras, pois un anaco de terra, un talo de rosal servirá ó crecemento dos teus rapaces. ISMAEL VEIGA POYÁN

  23. C’est l’hymne de nos campagnesDe nos rivières, de nos montagnesDe la vie man, du monde animalCrie-le bien fort use tes cordes vocales!

  24. ALUMNOS DE 3º ESO – OPTATIVA FRANCÉS: Cuñarro Gómez, JUAN Expósito López, LETICIA Fernández Albilares, IAGO García Sánchez, ROCIO Jorge Lastra, ROCIO ELINA López Soto, XISELA Novoa Losada, PATRICIA Nóvoa Rodríguez, MILAGROS Núñez Varela, ANA Pérez Varela, MARÍA Poyán Pereiro, LORENA Rodrígues Ramos, CATIA Rodríguez Cudeiro, OLALLA Rojo Delgado, CARLOS Seijas Castro, NATALIA Vázquez Cidre, ROBERTO Vázquez Figueiras, ANDRÉS Veiga Poyán, ISMAEL COORDINADORA: Gago Martínez, MARÍA

More Related