1 / 25

Гендер и речевой этикет. Гендерная вежливость.

Гендер и речевой этикет. Гендерная вежливость. Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz LV-Leiter: Branko Tošović SE Sprachkultur: Russkij rečevoj ė tiket – Russische Sprachetikette SS 2010 Astrid Kaltenegger as.kaltenegger@edu.uni-graz.at. Что такое гендер?

lani-lawson
Download Presentation

Гендер и речевой этикет. Гендерная вежливость.

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Гендер и речевой этикет. Гендерная вежливость. Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz LV-Leiter: Branko Tošović SE Sprachkultur: Russkij rečevoj ėtiket – Russische Sprachetikette SS 2010 Astrid Kaltenegger as.kaltenegger@edu.uni-graz.at

  2. Что такое гендер? • языковой андроцентризм • Сушествует ли языковая разница между женщинами и мужчинами? • гендерно-вежливое обращение • семантическое поле дружба • литература Содержание

  3. gender (англ.) • грамматический род • перенос на другие науки sexvsgender Что такое гендер?

  4. отождествление понятий „человек“ и „мужчина“ • man (англ.) • homme (франц.) • Cуществительные женского рода производны от мужских. • Cуществительные мужского рода могут употребляться неспецифицированно. Языковой андроцентризм

  5. наименования профессий неравноценны • врач/врачиха – секретарь/секретарша • высокий статус: только мужские формы • отцы города, государственный муж • низкий престиж: только фемининные формы • уборщица, техничка Языковой андроцентризм

  6. синтаксическое согласование: Кто забыл здесь его помаду? • фемининность и маскулинность • резко разграничены • противопоставлены • отличаются качественно • отличаются количественно  гендерная асимметрия Языковой андроцентризм

  7. Скорее Северное море пересохнет, чем женщина не найдёт, что сказать. Много женщин, много слов, много гусей, много помета. (английская пословица) Сушествует ли языковая разница между женщинами и мужчинами?

  8. женщины говорят больше (?) • женщины более вежливы (?) • женщины ругаются меньше (?) • женщины воспринимаются как выражающихся более неуверенно: Кризис на Ближнем Востоке ужасен. Кризис на Ближнем Востоке ужасен, не так ли? Сушествует ли языковая разница между женщинами и мужчинами?

  9. D. Homberger: женщины • чаще прибегают к уменьшительным суффиксам • используют косвенные речевые акты • не доминируют в речевом поведении • лучше умеют слушать собеседника и сосредоточиться на его проблемах Сушествует ли языковая разница между женщинами и мужчинами?

  10. „Язык свидетельствует, что русские не знают, как обращаться друг к другу. Товарищ упразднены, граждане по глупости начальства превратились в нечто сомнительное, господа, принятые с недавних пор в официальных бумагах, в живой речи практически не звучат.“ (...) А. Панченко Гендерно-вежливое обращение

  11. „женщина“ : • обращение взрослого адресанта к незнакомой женщине, обычно на улице или в других общественных местах (прост.) • пренебреж. или шутливо Гендерно-вежливое обращение

  12. „девушка“: • Форма обращения к молодой женщине • служанка, горничная (уст.) • „девочка“: • ребенок или подросток женского пола • об очень молодой, юной, неопытной женщине • девчачье поведение Гендерно-вежливое обращение

  13. „мужчина“: • преим. женское обращение к незнакомому мужчине • малоупотреблен до революции • „молодой человек“ : • обращение к юноше, к мужчине соответствующего возраста Гендерно-вежливое обращение

  14. „мальчик“ : 1) ребенок, подросток мужского пола 2) о мужчине, проявляющем несерьезность, неопытность, легкомысленность в делах 3) до революции: малолетний слуга в городском доме или работник в торговом, ремесленном заведении Гендерно-вежливое обращение

  15. истинная дружба • товарищество: принадлежность к определенному коллективу • родство, семья • самозабвенная дружба • политическая дружба Советский народ – друг китайского народа. Семантическое поле дружба

  16. дружба в СССР важнее, чем в Америке объяснения: • эмоциональность играет большую роль? • граждане СССР не поверили в государственную поддержку, а в личные отношения • близкие друзья сравниваются с родственниками: Она для меня как сестра. Семантическое поле дружба

  17. друг • подруга • приятель(ница) • товарищ • парень • знакомый • близкий • родные Семантическое поле дружба

  18. „дружба“: внутренная близость, товарищество • индоевропейский корень *dhrug • лит. draugas • церковнославянский язык: „другъ“ • вторая часть одной пары • друг Семантическое поле дружба

  19. „подругъ“ : • ближний (библ. Возлюви ближнего своего!), товарищ • близость к семьей, к семейному хозяйству и к браку • подружие (уст. жена, любовница) • дружка (Brautjungfer, Brautwerber) • подруга – конкубина Семантическое поле дружба

  20. в совремменом языке: Даль 1) ближний Не пожелай другу, чего себе не желаешь. 2) обращение к людьям равным или низшим по положению 3) близкий человек, приятель, хороший знакомый Друг рубля дороже. Семантическое поле дружба

  21. „подруги“: • синонимы: подружка, женка, другиня, товарка, приятельница • девушки одного восраста, которые вырасли вместе • „приятель“ – „приятельница“: могут обозначать интимное полевое отношение Семантическое поле дружба

  22. Ожегов/Шведова • большой академический словарь (первое издание) • „друг“: доверие, преданность,любовь • „подруга“: дружба • „друзья“: люди, которые эмоционально-умственно связаны Семантическое поле дружба

  23. маленький академический словарь • „друг“: любимый человек любого пола Наташа, мой друг! • „подруга“: не так высоко оцениваемая дружба между женщинами • „подруга“/„приятель“vs „друг“ • „подруги“ и „товарищи“ Семантическое поле дружба

  24. „подруга“: • близкая женщина, невеста • подруга жизни / друг жизни: жена/муж • друг/подруга не равноценные слова! • подруга: типичное женское поведение • друг: дружба как ценность Семантическое поле дружба

  25. Димитриева, М. (2002):„Гендерные роли через призму языка“. In: Wiener Slawistischer Almanach, 55; 273–288. • Камерон, Д. (2005): „Теоретические дискуссии в феминисткой лингвистике: Вопросы пола и гендера.“In: Кирилина (ed.) (2005); 539–562. • Коатс,Дж. (2005): „Женщины, мужчины и язык.“ In: Кирилина (ed.) (2005); 33–231. • Tafel, K. (2002): „drug – podruga, Freund – Freundin. Was verrät Sprache über die sozialen Beziehungen zwischen den Geschlechtern?“ In: Wiener Slawistischer Almanach, 55; 225–245. Литература

More Related