semantic aspects of translation
Download
Skip this Video
Download Presentation
Semantic Aspects of Translation

Loading in 2 Seconds...

play fullscreen
1 / 19

Semantic Aspects of Translation - PowerPoint PPT Presentation


  • 172 Views
  • Uploaded on

Semantic Aspects of Translation. Gary G. Hendrix. Contents. Introduction Phase I: Semantic Composition Phase II: Quantification The Use of Case Information. Introduction. The subject of this chapter

loader
I am the owner, or an agent authorized to act on behalf of the owner, of the copyrighted work described.
capcha
Download Presentation

PowerPoint Slideshow about 'Semantic Aspects of Translation' - johannes


An Image/Link below is provided (as is) to download presentation

Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author.While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Presentation Transcript
contents
Contents
  • Introduction
  • Phase I: Semantic Composition
  • Phase II: Quantification
  • The Use of Case Information

Semantic Aspects of Translation

introduction
Introduction
  • The subject of this chapter
    • The utilization of semantic knowledge in the process of understanding spoken inputs as practiced in the SRI speech understanding

Semantic Aspects of Translation

introduction1
Introduction
  • Three functions in the understanding process
    • Filtering out phrase combinations
    • Building deep, internal structures
    • Making predictions
  • In this chapter, the major emphasis will be on the first two

Semantic Aspects of Translation

example
Example

“General.Dynamics built the American submarine”

Semantic Aspects of Translation

phase i semantic composition
PHASE I: Semantic Composition

Acoustic stream

Semantic Composition

Rule (SCR)

Network fragment

Knowledge Space

Add Property Lists

Result

Semantic Aspects of Translation

phase i semantic composition1
PHASE I: Semantic Composition

“A power plant of a submarine was built by a company”

Semantic Aspects of Translation

a power plant of a submarine was built by a company
“A power plant of a submarine was built by a company”
  • Grammar

R1: S => NP VP

R2: NP => NP PREPP

R3: VP=> VP PREPP

R4: PREPP => PREP NP

  • Lexicon

NP: a-power-plant,

a-submarine,

a-company

VP: was-built

PREP: of, by

Semantic Aspects of Translation

phase i semantic composition2
PHASE I: Semantic Composition

PHRASE INTERPRETATION

NP1 (‘P’ . NP1)

NP2 (‘S’ . NP2)

NP3 (‘C’ . NP3)

NP4 (‘P’ . NP4)

PREP1 pre net

PREP2 pre net

PREPP1 (‘C’ . NP3)

PREPP2 (‘S’ . NP2)

S1 (‘B’ . S1)

S2 (‘B’ . S2)

VP1 (‘B’ . VP1)

VP2 (‘B’ . VP2)

Semantic Aspects of Translation

phase i semantic composition3
PHASE I: Semantic Composition
  • Interacting with Discourse

“General.Dynamics built the American submarine”

“General.Dynamics built the Henry.L.Stimson”

    • The actual task of relating “the American submarine” to the Henry.L.Stimson is performed by the discourse component
    • Described fully in Chapter XI

Semantic Aspects of Translation

slide11

Grammar

R1: S => NP VP

R2: VP => VP NP

R3: NP=> N

R4: NP => ART MOD N

  • Lexicon

NP: General.Dynamics,

submarine,

VP: built

MOD: American

ART: a, an, the

Semantic Aspects of Translation

phase i semantic composition4
PHASE I: Semantic Composition
  • Result of the quantification procedure (Phase II)

Semantic Aspects of Translation

phase i semantic composition5
PHASE I: Semantic Composition
  • Other Aspects of the SCRs
    • Multiple Node Lexical Entries
      • “beam of the Henry.L.Stimson”
      • “beam of 33 feet”

Semantic Aspects of Translation

phase i semantic composition6
PHASE I: Semantic Composition
  • Equiv Arcs
    • “The Henry.L.Stimson is a ship.”

Semantic Aspects of Translation

phase ii quantification
PHASE II: Quantification
  • “Did General.Dynamics build every Lafayette?”
  • The result of Phase I
    • “General.Dynamics built a Lafayette.”

Semantic Aspects of Translation

phase ii quantification1
PHASE II: Quantification
  • The Quantifiers

Semantic Aspects of Translation

the use of case information
The Use of Case Information

Semantic Aspects of Translation

ad