1 / 11

El Extranjero Albert Camus Ananda Río Núñez Marlén González López

El Extranjero Albert Camus Ananda Río Núñez Marlén González López. I. Albert Camus en el marco de su generación. La obra fue escrita entre 1937-1940, aunque se publica en 1942 después de la Segunda Guerra Mundial. Pertenece a la literatura existencialista : Crítica social

gagan
Download Presentation

El Extranjero Albert Camus Ananda Río Núñez Marlén González López

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. El Extranjero Albert CamusAnanda Río NúñezMarlén González López

  2. I. Albert Camus en el marco de su generación • La obra fue escrita entre 1937-1940, aunque se publica en 1942 después de la Segunda Guerra Mundial. Pertenece a la literatura existencialista: Crítica social Carácter realista Descripciones minuciosas del medio natural y abstracto • En esta obra en concreto muestra el absurdo del mundo • Jean-Paul Sartre (filósofo y escritor) fue el máximo representante de este movimiento y amigo de Camus.

  3. Novelista, dramaturgo y ensayista Origen muy humilde y español por parte de madre Se mudó a Argel donde empezó a escribir Formó una compañía de teatro Comienza a escribir cuando convalecía de una tuberculosis Premio Nobel de Literatura en 1957 1942 El mito de Sísifo 1942 El extranjero 1944 Calígula 1947 La peste 1951 El hombre rebelde II. Vida y obra de Albert Camus

  4. III. Temática y trama • En El extranjero se nos presenta la vida de Meursault que siente y actúa de manera diferente a los demás. Lo hacen particular su falta de emociones, su conciencia pasiva, cansada y aburrida, todo le da lo mismo y posee una sensibilidad que llega a la crudeza. Rehúsa mentir respecto al mundo de sus sentimientos. • Relato bien construído • Trama que avanza junto a uno, y que sorprende por su evolución. Sorpresa que además comparte con el protagonista, narrador de la historia que nos ofrece como una puerta abierta su mundo interior y exterior • El protagonista no parece ser consciente de sus actos

  5. IV. Historia y sociedad • El contexto en que fue escrito(entre 1939 y 1941, y publicado en 1942) corresponde a la época de los campos de concentración de Auschwitz, y posteriormente Hiroshima. Europa estaba sumida en la ruina, la frustración y la desesperanza de la posguerra. Se convierte en una crítica a la sociedad que produce tales individuos, sociedad representada por un juicio improcedente, con un procurador que condena a Meursault no por matar a un hombre, sino por «haber enterrado a su madre con corazón de criminal»La novela fue entendida como revolucionaria y moral en la época de su aparición.

  6. 2 partes con 5 capítulos cada parte. Estilo simple y transparente como el protagonista. Dominado por estos principios existencialistas, entierra a su madre, trabaja, se enamora, mata (y es condenado) en la más absoluta indiferencia. Ni el amor, ni la ambición ni la muerte (ajena y propia) lo motivan. El autor se limita sólo a describir las acciones y pensamientos de Meursault que, como el mismo texto, carece de matices poéticos, figuras o imágenes. V. Estructura VI. Estilo

  7. VII. Técnica narrativa PUNTO DE VISTA • Narrador en 1º persona, toda la obra esta narrada desde el punto de vista del protagonista que es un inadaptado a la sociedad. • Es en el ensayo donde Camus: - pone de manifiesto la apertura de un Yo a la experiencia artística, -se realiza la tensión entre lo subjetivo y objetivo -se apropia del mundo, de lo teórico y lo poético, a la manera de un “extranjero”. -escribe experimentando -permite a sus víctimas aproximarse más a la vida precisamente cuando se acercan a la muerte TIEMPO -Uso constante del pretérito indefinido que confunde la perspectiva de continuidad temporal -Pérdida de la noción del tiempo evidente desde el principio de la novela, e incluso la misma edad del “extranjero” no se dice nunca. -Escrito por episodios: el entierro de la madre, el homicidio en la playa, el juicio y la condena ESPACIO • Los hechos transcurren en Argel,: -en el asilo - la ciudad( los baños, la oficina, el restaurante de celeste, su edificio) -la playa - la cárcel • Sin embargo. El protagonista se caracteriza por ser un extranjero en la vida La relación entre el titulo “El extranjero” y el contenido de esta novela, es que el protagonista era un extranjero a la vida, él no vivía la vida normal sino que se mantenía fuera de la realidad por eso él era extranjero a la vida

  8. VIII. Personajes • El personaje principal era un hombre existencialista, sencillo e indiferente hacia el mundo y hacia la gente, un asesino sin defensa que acepta su muerte puesto que uno va a morir y cuándo y cómo no importa. • Los personajes secundarios eran: Maria(novia de Meursault) y Raimundo el vecino de Meursault. También se alude en numerosas ocasiones a su madre.

  9. “Hoy ha muerto mamá. O quizá ayer.” (Cap. I – Primera Parte) “Afuera declinaba el día y el calor era menos intenso. Por ciertos ruidos de la calle, que oía, adivinaba la suavidad de la tarde. Estábamos todos allí esperando.” (Cap. IV – Segunda Parte) “El ardor del sol me llegaba hasta las mejillas y sentí las gotas de sudor amontonárseme en las cejas. Era el mismo sol del día en que había enterrado a mamá y, como entonces, sobre todo me dolían la frente y todas las venas juntas bajo la piel. (...) Todo mi ser se distendió y crispé la mano sobre el revólver. El gatillo cedió. (...) Sacudí el sudor y el sol. (...) Entonces tiré aún cuatro veces en un cuerpo inerte en el que las balas se hundían sin que se notara. Y era como cuatro breves golpes que daba en la puerta de la desgracia.” (Cap. VI – Primera Parte)

  10. Fragmentos • "Lo maté porque me irritó el reflejo del sol que de la hoja de su cuchillo me daba en los ojos”(Segunda Parte) • “Encendió un cigarrillo y me descubrió su idea. Quería escribirle una carta «con patadas y al mismo tiempo cosas para hacerla arrepentir.» Después, cuando regresara, se acostaría con ella, y «justo en el momento de acabar» le escupiría en la cara y la echaría a la calle. Me pareció que, en efecto, de ese modo quedaría castigada. Pero Raimundo me dijo que no se sentía capaz de escribir la carta adecuada y que había pensado en mí para redactarla. Como no dijera nada, me preguntó si me molestaría hacerlo en seguida y respondí que no.” {...} “La escribí un poco al azar, pero traté de contentar a Raimundo porque no tenía razón para no dejarlo contento.”(Primera Parte) • “pensé que, al cabo, era un domingo de menos, que mamá estaba ahora enterrada, que iba a volver a mi trabajo y que después de todo, nada había cambiado…” ( Primera Parte) • “En nuestra sociedad, un hombre que no llora en el funeral de su propia madre corre el peligro de ser sentenciado a muerte por la sociedad…” ( Segunda Parte)

  11. “En la cárcel, va a visitarlo frecuentemente un capellán. Meursault declara que no cree en Dios. Está tan entregado a la insensibilidad de las cosas, que le dice al religioso que no tiene tiempo de ocuparse de Dios. Dice que ha sido feliz. Que siempre ha sido feliz. Acepta entonces el mundo, la humanidad inhumana así, se prepara para recibir la muerte” ( Segunda Parte) • “Se había sabido que mi madre había muerto recientemente en el asilo. Se había hecho entonces una investigación en Marengo. Los instructores se habían enterado de que yo no había dado pruebas de sensibilidad el día del entierro de mamá” (Cap. I – Segunda Parte) • “<<Usted es joven y me parece que es una vida que debe de gustarle.>> Dije que sí, pero que en el fondo me era indiferente. Me preguntó entonces si no me interesaba un cambio de vida. Respondí que nunca se cambia de vida, que en todo caso todas valían igual y que la mía aquí no me disgustaba en absoluto.”(Cap. V – Primera Parte)

More Related