1 / 8

295 我今轉身背向俗世 I'VE TURNED MY BACK UPON THE WORLD

295 我今轉身背向俗世 I'VE TURNED MY BACK UPON THE WORLD. 我今轉身背向俗世,和它一切的歡娛; I've turned my back upon the world With all its idle pleasures, 我今心向更美的事,就是天上的儲蓄。 And set my heart on better things, On higher holier treasures; 一切寶貝、一切榮顯,不能使我再逗遛; No more its glitter and its glare,

Download Presentation

295 我今轉身背向俗世 I'VE TURNED MY BACK UPON THE WORLD

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. 295 我今轉身背向俗世I'VE TURNED MY BACK UPON THE WORLD 我今轉身背向俗世,和它一切的歡娛; I've turned my back upon the world With all its idle pleasures, 我今心向更美的事,就是天上的儲蓄。 And set my heart on better things, On higher holier treasures; 一切寶貝、一切榮顯,不能使我再逗遛; No more its glitter and its glare, And vanity shall blind me;

  2. 我今越過分別界線,世界丟棄在背後。 I've cross'd the separating line, And left the world behind me, 遠遠在背後,遠遠在背後, Far, far behind me, Far, far behind me! 我今越過分別界線,世界丟棄在背後。 I’ve cross’d the separating line, And left the world behind me.

  3. (二)我今脫離罪的生活,棄絕所有的愚行;I've left the old sad life of sin, Its follies all forsaken;我今接受主的領率,願意聽祂的命令。My standing place is now in Christ, His holy vows I've taken;我既靠主免為死囚,主今作我的元首;Beneath the standard of the cross The world henceforth shall find me;

  4. 我願為祂捨去所有,世界丟棄在背後。 I've passed in Christ from death to life, And left the world behind me. 遠遠在背後,遠遠在背後, Far, far behind me! Far, far behind me! 我願為祂捨去所有,世界丟棄在背後。 I've passed in Christ from death to life, And left the world behind me.

  5. (三)我今永遠不再返回舊日愚昧的境地;My soul shall ne'er return again Back to its former station,惟獨在此才不定罪,在此才會有安息。For here alone is perfect peace, And rest form condemnation;我今已經更換主人,對祂,我要永伺候;I've made exchange of masters now, The vows of glory bind me

  6. 地的捆綁就在此脫盡,世界丟棄在背後 And once for all I've left the world, Yes, left the world behind me. 遠遠在背後,遠遠在背後, Far, far behind me! Far, far behind me! 地的捆綁就此脫盡,世界丟棄在背後。 And once for all I've left the world, Yes, left the world behind me.

  7. (四)我的前途一定永定,我並不要別教主;My choice is made forevermore, I want no other Savior;我也不求更好福音,過於祂賜的寬恕。I ask no purer happiness Than His sweet love and favor;我心已經決定事神,無論如何不回頭;My heart is fixed on Jesus Christ, No more the world shall blind me;

  8. 已往一切實為可恨,世界丟棄在背後。 I've crossed the Red Sea of His death, And left the world behind me. 遠遠在背後,遠遠在背後, Far, far behind me!Far, far behind me! 已往一切實為可恨,世界丟棄在背後。 I've crossed the Red Sea of His death, And left the world behind me.

More Related