Japanisch im sauseschritt l 1 l 2
This presentation is the property of its rightful owner.
Sponsored Links
1 / 28

Japanisch im Sauseschritt L.1-L.2 PowerPoint PPT Presentation


  • 73 Views
  • Uploaded on
  • Presentation posted in: General

Japanisch im Sauseschritt L.1-L.2. Einführung. L1. Die japanische Sprache Wo liegt Japan? Japanisch als Muttersprache (128.000.000 Sprecher) und Deutsch als Muttersprache (100.000.000 bis 110.000.000 Sprecher)

Download Presentation

Japanisch im Sauseschritt L.1-L.2

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation

Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author.While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Presentation Transcript


Japanisch im sauseschritt l 1 l 2

Japanisch im SauseschrittL.1-L.2

Einführung


Japanisch im sauseschritt l 1 l 2

L1

  • Die japanische Sprache

    • Wo liegt Japan?

    • Japanisch als Muttersprache (128.000.000 Sprecher) und Deutsch als Muttersprache (100.000.000 bis 110.000.000 Sprecher)

      • Japanisch (agglutinierend) wie altaische Sprachen (Mongolisch, Türkisch, Mandschu-Tungusisch usw.)

      • Ainu (synthetisch) wie einige Sprachen in Sibirien und Amerika


Japanisch im sauseschritt l 1 l 2

L1

2. Typologische Eigenschaften der japanischen Sprache

  • Agglutinierende Sprache (im Gegensatz zum Chinesischen, isolierend)

  • Wortstellung: Subjekt + Objekt + Verb (SOV)

    Ich/Wir/er/sie + Buch/Bücher + lesen

  • Keine Flexion nach Person, Geschlecht, Zahl oder Fall (im Gegensatz zum Deutschen, flektierend)

  • Satzglieder bzw. –teile werden oft ausgelassen, wenn sie vom Kontext her bekannt sind.


Japanisch im sauseschritt l 1 l 2

L1

Agglutinierende Sprache:

Substantiv + Partikel

Verb/Adjektiv/Adverb + Endung

hanasenakatta : „(Ich) konnte nicht sprechen.“

< hanas-e-na-kat-ta

hanas- (Verbstamm „sprechen“) + e (Potential „etw. machen können“) + na (Verneinung) + kat (Verbindung) + ta (Partikel für Vergangenheit)


Japanisch im sauseschritt l 1 l 2

L1

3. Schriftsysteme

Die chinesische Schrift und ihre Einflüsse

  • Im 6. Jh. wurde die chinesische Schrift mit dem Buddhismus über Korea nach Japan eingeführt.

  • Im 8. Jh. setzte sich die Verwendung der chinesischen Schrift für die japanische Sprache durch.

  • Aus der chinesischen Schrift wurden später Hiragana und Katakana entwickelt.


Japanisch im sauseschritt l 1 l 2

L1

*Phonologische Eigenschaften

  • Fünf Vokale: a, i, u, e, o

  • Meistens offene Silben (V, Vn, CV, CVn)

  • Kein Unterschied zwischen [l] und [r]

    *Soziolinguistische Eigenschaften

  • Höflichkeitssprache

    おはよう(ございます)。vs. おはよう。

    Ohayoo(gozaimasu). vs. Ohayoo.

  • Männersprache und Frauensprache

    ~ だ。 vs. ~ わ。

    ... da. vs.... wa.


Schriftsystem des japanischen

Schriftsystem des Japanischen

Kanji (Sinojapanische Schriftzeichen)

Hiragana (Silbenschrift für Endungen)

Katakana (Silbenschrift für Lehnwörter)

Rômaji (Lateinische Schrift)


Schriftsystem des japanischen1

Schriftsystem des Japanischen

L.1の単語リストを見せてください。


Schriftsystem des japanischen2

Schriftsystem des Japanischen

  • Kanji (Substantiv, Verb-, Adjektiv- und Adverbstamm, Bedeutung, für den täglichen Gebrauch 1.945)


Schriftsystem des japanischen3

Schriftsystem des Japanischen

  • Kanji (Substantiv, Verb-, Adjektiv- und Adverbstamm, Bedeutung, für den täglichen Gebrauch 1.945)

  • Hiragana (Partikel, Endungen usw.)


Schriftsystem des japanischen4

Schriftsystem des Japanischen

  • Kanji (Substantiv, Verb-, Adjektiv- und Adverbstamm, Bedeutung, für den täglichen Gebrauch 1.945)

  • Hiragana (Partikel, Endungen usw.)

  • Katakana (nicht-chinesische Lehnwörter, onomatopoetische Wörter)


Schriftsystem des japanischen5

Schriftsystem des Japanischen

  • Kanji (Substantiv, Verb-, Adjektiv- und Adverbstamm, Bedeutung, für den täglichen Gebrauch 1.945)

  • Hiragana (Partikel, Endungen usw.)

  • Katakana (nicht-chinesische Lehnwörter, onomatopoetische Wörter)

  • Rômaji (Lateinische Schrift)


Verschiedene umschriftsysteme

Verschiedene Umschriftsysteme

*Lange Vokale

TokyoTookyoo, Toukyou, Tôkyô, Tōkyō

OsakaOosaka, Ôsaka, Ōsaka

KyotoKyooto, Kyouto, Kyôto, Kyōto


L1 1 1

L1-1(1)

Y です。

Y desu.

  • がくせいです。

    Gakusee desu.

  • ともだちです。

    Tomodachi desu.

  • にほんです。

    Nihon desu.

  • コーヒーです。

    Koohii desu.


L1 1 2

L1-1(2)

X はY です。

X wa Y desu.

  • わたしは がくせいです。 Partikel 「は」 : wa

    Watashi wa gakusee desu.

  • わたしは れきしです。

    Watashi wa rekishi desu.

  • わたしは ごご5じです。

    Watashi wa gogo goji desu.

  • わたしは すしです。

    Watashi wa sushi desu.


L1 1 3 x y x wa y desu ka

L1-1(3) X はY ですか。X wa Y desu ka

  • わたしは がくせいです。 がくせいですか。

    Watashi wa gakusee desu.Gakusei desu ka.

  • わたしは れきしです。れきしですか。

    Watashi wa rekishi desu.Rekishi desu ka.

  • わたしは ごご5じです。ごご5じですか。

    Watashi wa gogo goji desu.Gogo goji desu ka.

  • わたしは すしです。すしですか。

    Watashi wa sushi desu.Sushi desu ka.


L1 1 4

L1-1(4)

Fragesätze ~か。(... ka.)

せんもんは にほんごです。

Senmon wa Nihongo desu.

せんもんは にほんごですか。

Senmon wa Nihongo desu ka.

りゅうがくせいです。

Ryuugakusee desu.

りゅうがくせいですか。

Ryuugakusee desu ka.

そうです。

Soo desu.

そうですか。

Soo desu ka.


L1 1 5 x y x wa y desu

L1-1(5) X はY です。X wa Y desu.

  • わたしは がくせいです。

    Watashi wa gakusee desu.

  • わたしは がくせいではありません。

    Watashi wa gakusei dewa arimasen.

  • わたしはがくせいでした。

    Watashi wa gakusei deshita.

  • わたしはがくせいではありませんでした。

    Watashi wa gakusei dewa arimasen deshita.


L1 1 6 hai das ist richtig iie das ist falsch s 30

L1-1(6) はい hai „das ist richtig“いいえ iie „das ist falsch“(S. 30)

  • たかのさんは がくせいですか。

    Takano-san wa gakusee desu ka.

    ーはい、がくせいです。

    Hai, gakusei desu.

    ーいいえ、がくせいではありません。

    Iie, gakusei dewa arimasen.

  • たかのさんは がくせいではありませんか。

    Takano-san wa gakusei dewa arimasen ka.

    ーはい、がくせいではありません。

    Hai, gakusei dewa arimasen.

    ーいいえ、がくせいです。

    Iie, gakusei desu.


L1 2 2

L1-2(2)

Fragen: なんじ、なんさい、なんねんせい、なん

nanji „wieviel Uhr“, nansai „wie alt“, nannensee „in welchem Jahr an der Schule (Uni)“, nan(i) „was“

いま なんじですか。

Ima nanji desu ka.

なんさいですか。

Nansai desuka.

せんもんは なんですか。

Senmon wa nan desu ka.


L1 3 1

L1-3(1)

Substantiv 1のSubstantiv 2

せんせいの だいがく vs. だいがくの せんせい

sensee no daigaku vs. daigaku no sensee

とうきょうの だいがく vs. とうきょうだいがく

Tookyoo no daigaku vs. Tookyoo daigaku

さとうさんの せんせい vs. せんせいの さとうさん

Satoosan no senseevs. sensee no Satoosan


Substantiv 1 substantiv 2 l 1

Substantiv 1のSubstantiv 2(L.1)

  • Tôkyô –Denki no Takano-san

  • Berurin-Ginkô no Hofuman-san

  • Furansu-Taishikan no Dyupon-san

  • Rondon-Shôken no Buraun-san

  • Berurin-Ginkô nohisho no Suzuki-san

  • Berurin-Ginkô noSuzuki-san no hisho

  • ABC no bengoshi no Geenen-san

  • Tôkyô-Daigaku no gakusei no Lin-san


Substantiv 1 substantiv 2 l 2

Substantiv 1のSubstantiv 2(L.2)

  • watashi no meishi

  • Takano-san no namae

  • kaisha no namae

  • kaisha no denwa-bangô

  • uchi no denwa-bangô


No desu no dewa arimasen l 2

-no desu/ -no dewa arimasen(L.2)

  • Kore wa Takano-san no tokei desu.

    • Kore wa Takano-san no desu.

    • Kore wa Geenen-san no dewa arimasen.

  • Kore wa kaisha no denwa-bangô desu.

    • Kore wa kaisha no desu.

    • Uchi no dewa arimasen.


L1 3 2

L1-3(2)

Substantiv 1の Substantiv 2

さとうさんのせんせいのだいがくのともだちのでんわばんごう

Satoosan no sensee no daigaku no tomodachi no denwabangoo

„die Telefonnummer vom Freund vom Lehrer von HerrnSatoo aus der Uni“


Nani nan nanban l 2

nani/ nan, nanban(L.2)

  • Kore wa nan desu ka.

    • Watashi no meishi desu.

  • Nihon-Taishikan no Nishii-san no denwa-bangô wa nanban desu ka.

    • 030-21094-0 desu.

  • Hayashi-sensei no denwa-bangô wa nanban desuka.

    • 03-3238-3759 desu.


Sensee san

せんせい、~さんsensee, -san

せんせい (sensee)

  • Lehrer(in)/ Meister(in)/ Arzt/ Ärztinusw.

  • Anrede

  • Morita-sensee/ Sensee

    ~さん (-san): nicht für sich selbst

    Herr, Frau, Fräulein

    わたしは ミュラーです。

    Watashi wa Müller desu.

    ミュラーさんはドイツじんですか。

    „Ist Herr Müller Deutscher?“

    „Herr Müller, sind Sie Deutscher?“


Ano sumimasen

あの、すみませんAno ..., Sumimasen ...

  • Ansprechen mit

    あの (Ano ...)

    すみません (Sumimasen ...)

  • はい、ええ、うん „Ja.“

    いいえ、ううん „Nein.“

  • Zahlen 0 bis 10 (S. 18)

    わたしのでんわばんごうは、0228-738415です。

    watashi no denwabangoo wa, zero ni ni hachi no nana san hachi yon ichi go desu.


  • Login