1 / 28

Unit 9 Culture Shock

Unit 9 Culture Shock. Definition : A condition of confusion and anxiety affecting a person suddenly exposed to an alien culture. 外国语学院 肖淳端. 摘要幻灯片. Warm-up Activities Culturally-loaded Words Translation Exercises Summary Questions for Comprehension Take Notes and Fill the Chart

elysia
Download Presentation

Unit 9 Culture Shock

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Unit 9 Culture Shock Definition: A condition of confusion and anxiety affecting a person suddenly exposed to an alien culture 外国语学院 肖淳端

  2. 摘要幻灯片 • Warm-up Activities • Culturally-loaded Words • Translation Exercises • Summary • Questions for Comprehension • Take Notes and Fill the Chart • Words and Expressions • Listening Exercises

  3. Warm-up Activities (I) – Group discussion • What do you think “culture shock” is? Please give some examples.

  4. Warm-up Activities (II) • Find out words about food.

  5. Culturally-loaded Words (1) 1)Fox In Chinese Culture: In English Culture:

  6. Culturally-loaded Words (1’) 1) Fox In Chinese Culture: 狡猾,多疑 e.g. 老狐狸,狐狸精 In English Culture: A crafty, sly, or clever person e.g. He is as sly as a fox. You’ve got to watch him.

  7. Culturally-loaded Words (2) 2) Dragon In Chinese Culture: 吉祥,皇,优秀, e.g. 龙凤呈祥,龙袍,望子成龙 In English Culture: a monster, devil; something very dangerous e.g I’ll starve him to death, the son of dragon. Her mother is a real dragon.

  8. Translate the following phrases 落汤鸡 胆小如鼠 蠢得像猪 热锅上的蚂蚁 非驴非马 牛饮 害群之马 拦路虎 赶鸭子上架

  9. Different cultural connotation of animals 落汤鸡 a drowned cat 胆小如鼠 as timid as a rabbit 蠢得像猪 as stupid as a goose 热锅上的蚂蚁 a cat on hot bricks 非驴非马 neither fish nor fowl 牛饮 drink like a fish 害群之马 a black sheep 拦路虎 a lion in the way 赶鸭子上架 teach a pig to play on a flute

  10. Cultural differences in Color (I) Chinese: 他的脸冻得发青(或紫)。 English: His face was blue with cold. (他的脸冻得发蓝) French: visage vert de froid (冻得发绿得脸)

  11. Summary • Make a summary of the unit

  12. Outline • Extract 1: the causes and symptoms of culture shock, and how to cure it. • Extract 2: a Chinese woman’s negative attitude towards American food and dinner.

  13. Questions for comprehension (I) 1. What are the emotional stages of arriving abroad and recovering? 2. What are the causes and symptoms of culture shock? 3. What is “reverse culture shock”? 4. According to the author, how can one tell when a person has become “bicultural”?

  14. Questions for comprehension (II) • Work out the different courses of American dinner in correct order. • In text 2, the writer gives three reasons why she dislikes dinner parties in America. What are they? • Why did they accept the invitation to dinner with Fan Guangling’s colleagues’s father?

  15. Questions for comprehension (II) • Work out the different courses of American dinner in correct order. First course of salad  main course (meat, potatoes, peas…) dessert coffee/tea

  16. Note-making (P112_3)

  17. Words and Expressions (I) • Set in: to begin and (probably) continue 开始,流行 e.g. Winter sets in early in the north. The rainy weather has set in. • praise to the skies: praise very highly 高度赞扬

  18. Words and Expressions (II) • Irritant: adj causing irritation, irritating 有刺激性的;刺激的 n 1) thing that annoys 令人烦恼的事 2) substance that irritates 刺激物 e.g. The noise of traffic is a constant irritant to city dwellers. 车辆的噪音对城市居民是永无止境的骚扰。 • Irritate: v to annoy sb 使烦恼,使愤怒 e.g. be irritated at the delay 受耽搁而恼怒 • Irritation: n 愤怒;烦恼;急躁;刺激

  19. Words and Expressions (III) • stand = stall e.g. Food stands, a news stand, a water-melon stand • Bi-cultural e.g. bilingual, bimonthly, biweekly, biannual • There is nothing to do but … e.g. There is no one here but me. She could do nothing but weep.

  20. Translate the following sentences • The reaction can set in within two weeks of your arrival, or six months later, and its symptoms vary greatly. • This stage has been compared to a “morning after”– that is, the way one feels after having drunk too much beer the night before. • You have lost familiar signs and signals, you have discovered that some of your assumptions about human beings are incorrect, and you wish you could make sense of the United States. • It’s not filling…… • ……so the glasses see much service.

  21. Translation (”) • 这种反应可能在你到达2周后就开始了,也许6个月后才开始,而且症状也大不相同。 • 这个阶段被比作“次日清晨” – 也就是昨晚上喝多了第二天早上醒来的感觉。 • 你所熟悉的标志和信号都不见了,你发现你对人类的一些想法不对,你希望能了解美国。 • 这些吃不饱的…… • 所以杯子很有用

  22. Extensive Discussion (I,10mins) • Imagine that you are going to spend six months studying in the US. …(P 108)

  23. Extensive Discussion (II,20mins) • Make a list of the things that a foreign visitor from the western country might find strange when arriving in China for the first time.

  24. Notes • Suffer + from … • Be superior to sth = be better than…

  25. Listening Exercises Look at the handout, listen to this and finish the exercises:

  26. Key for translation (P112) • 在我看来,美国食物很好吃。 • 但是,它不如中餐有味道。 • 英语里头有句谚语:对一个人是肉,对另一个人是毒药。(或:各有所爱) vs. One man’s fault is another man’s lesson.前车之覆,后车之鉴。

  27. Key for translation (P112) • Nothing is really wrong with you; you are simply suffering (from) culture shock. • Sandwiches sound good, but are in fact tasteless. • He soon adjusted to the new environment. • Rainy weather set in soon after the cold spell. • Old people like to live in the country, whereas young people prefer living in cities.

More Related