1 / 17

Istituzioni di linguistica

Istituzioni di linguistica. a.a. 2011-2012 Federica Da Milano federica.damilano@unimib.it. Il mutamento linguistico. Variazione linguistica in diacronia Oggetto di indagine della linguistica storica Latino classico > latino volgare > lingue romanze Sostrato. Il mutamento linguistico.

carolos
Download Presentation

Istituzioni di linguistica

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Istituzioni di linguistica a.a. 2011-2012 Federica Da Milano federica.damilano@unimib.it

  2. Il mutamento linguistico Variazione linguistica in diacronia Oggetto di indagine della linguistica storica Latino classico > latino volgare > lingue romanze Sostrato

  3. Il mutamento linguistico 2 poli: • Economia • Chiarezza

  4. Il mutamento fonetico Assimilazione Processo per cui un fono assume uno o più tratti di un altro fono che gli è contiguo Es. lat. lacte(m) > it. latte (regressiva) Es. lat. quando > dial. mer. [‘kwannə] (progressiva) Metafonia Modificazione del timbro di una vocale interna per effetto della vocale finale (es. dialetti italiani: milan. milanese večč, ‘vecchio’, pl. vičč) Armonia vocalica Es. turco adam-lar Ev-ler

  5. Il mutamento fonetico Dissimilazione Differenziazione tra foni quando due foni simili o uguali non contigui diventano diversi Es. lat. arbore(m) > it. albero, sp. árbol, port. árvore, fr. arbre, rum. árbore

  6. Il mutamento fonetico Metatesi Spostamento dell’ordine dei foni all’interno di una parola Es. lat. parabula > spagn. palabra Aferesi Caduta di foni in posizione iniziale di parola Es. lat. obscurum > it. scuro Sincope Caduta di foni in posizione interna di parola Es. lat. calidus > it. Caldo Apocope Caduta di foni in posizione finale di parola Es. lat. libertate(m) > it. libertà

  7. Il mutamento fonetico Epentesi Aggiunta di foni all’interno di parola Es. lat. hibernum > it. inverno Protesi Aggiunta di foni all’inizio di parola Es. lat. laurum > it. alloro Epitesi Aggiunta di foni alla fine di parola Es. ital. merid. sine, none

  8. Il mutamento fonologico Fonologizzazione Allofoni di uno stesso fonema diventano fonemi autonomi Es. affricate palatali italiane [tʃ ] e [ʤ] Fonemi latini /k/ e /g/ Defonologizzazione Fonemi autonomi diventano allofoni di un altro fonema es. distinzione vocali lunghe/brevi in latino Perdita di fonemi es. approssimante laringale del latino /h/: habēre

  9. Le rotazioni consonantiche Spostamenti ‘a catena’ ‘legge di Grimm’ (lingue germaniche) Occlusive sorde > fricative sorde Occlusive sonore > occlusive sorde Occlusive sonore aspirate > occlusive o fricative sonore

  10. Il mutamento morfologico Dal latino all’italiano • Perdita della categoria flessiva del caso • Perdita del neutro nella categoria del genere Analogia Ricerca di regolarità nei paradigmi Lat. amabam, donabam > it. ant. amava, donava > it. amo:ami = x:amavi  amavo

  11. Il mutamento linguistico Rianalisi es. nascita del passato prossimo italiano Lat. classico: epistulam scripsi ‘scrissi una lettera/ho scritto una lettera’; ma anche Epistulam scriptam habeo ‘possiedo una lettera scritta’ Lat. tardo: epistulam scriptum habeo Habeo scriptum epistulam ‘ho scritto una lettera’

  12. Il mutamento linguistico Grammaticalizzazione Lessico > grammatica Ital. avverbi in –mente Franc. neg. pas

  13. Il mutamento sintattico Lat. SOV > it. SVO Petrus Paulam amat Petrus amat Paulam Pietro ama Paola Paulam Petrus amat Paulam amat Petrus Amat Petrus Paulam Amat Paulam Petrus

  14. Il mutamento semantico Introduzione di nuovi lessemi: Meccanismi di derivazione Es. malpancisti Prestiti Webcam Calchi Fine settimana

  15. Il mutamento semantico Per somiglianza (metafora): Lat. capere ‘afferrare’ (con le mani) > it. capire ‘afferrare’ (con la mente) Ingl. mouse ‘topo’ > ingl. mouse (del computer) Per contiguità (metonimia): Lat. bucca(m) ‘guancia’ > ital. ‘bocca’

  16. Il mutamento semantico Estensione: Es. lat. virtus ‘qualità dell’uomo maschio’ > it. virtù ‘qualità positiva in generale’ Lat. adripare ‘giungere a riva’ > it. arrivare (in generale) Restringimento: Lat. fortuna ‘sorte’ > it. fortuna (buona sorte) Lat. necare ‘uccidere’ > it. annegare (‘uccidere in acqua’)

  17. Il mutamento pragmatico Lat. tu (sing.)/voi (pl.) It. Tu (sing.)/voi (sing.) > tu/voi/lei > tu/lei

More Related