1 / 12

Robert Berns

Robert Berns. A house that Jack built. Роберт Бернс Перевод С. Маршака. Дом, который построил Джек. Project of Mokhova Ann school 1173, form 7V Проект Моховой Анны школа 1173 класса 7в. This is the house that Jack built. Вот дом, который построил Джек. This is the malt

brita
Download Presentation

Robert Berns

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Robert Berns A house that Jack built Роберт Бернс Перевод С. Маршака Дом, который построил Джек Project of Mokhova Ann school 1173, form 7V Проект Моховой Анны школа 1173 класса 7в

  2. This is the house that Jack built Вот дом, который построил Джек.

  3. This is the malt That lay in the house that Jack built. А это пшеница, Которая в черном чулане хранится В доме, который построил Джек.

  4. This is the rat, That ate the malt That lay in the house that Jack built. А это веселая птица-синица, Которая часто ворует пшеницу, Которая в темном чулане хранится В доме, который построил Джек.

  5. This is the cat, That killed the rat, That ate the malt That lay in the house that Jack built. Вот кот, Который пугает и ловит синицу, Которая часто ворует пшеницу, Которая в темном чулане хранится В доме, Который построил Джек.

  6. This is the dog, That worried the cat, That killed the rat, That ate the malt That lay in the house that Jack built. Вот пес без хвоста, Который за шиворот треплет кота, Который пугает и ловит синицу, Которая часто ворует пшеницу, Которая в темном чулане хранится В доме, который построил Джек.

  7. This is the cow with the crumpled horn, That tossed the dog, That worried the cat, That killed the rat, That ate the malt That lay in the house that Jack built. А это корова безрогая, Лягнувшая старого пса без хвоста, Который за шиворот треплет кота, Который пугает и ловит синицу, Которая часто ворует пшеницу, Которая в темном чулане хранится В доме, который построил Джек.

  8. This is the maiden all forlorn, • That milked the cow with the crumpled horn, • That tossed the dog, • That worried the cat, • That killed the rat, • That ate the malt • That lay in the house that Jack built. А это старушка, седая и строгая, Которая доит корову безрогую, Лягнувшую старого пса без хвоста, Который за шиворот треплет кота, Который пугает и ловит синицу, Которая часто ворует пшеницу, Которая в темном чулане хранится В доме, который построил Джек.

  9. This is the man all tattered and torn, • That kissed the maiden all forlorn, • That milked the cow with the crumpled horn, • That tossed the dog, • That worried the cat, • That killed the rat, • That ate the malt • That lay in the house that Jack built. А это ленивый и толстый пастух, Который бранится с коровницей строгою, Которая доит корову безрогую, Лягнувшую старого пса без хвоста, Который за шиворот треплет кота, Который пугает и ловит синицу, Которая часто ворует пшеницу, Которая в темном чулане хранится В доме, который построил Джек.

  10. This is the priest all shaven and shorn, That married the man all tattered and torn, That kissed the maiden all forlorn, That milked the cow with the crumpled horn, That tossed the dog, That worried the cat, That killed the rat, That ate the malt That lay in the house that Jack built. Вот два петуха, Которые будят того пастуха, Который бранится с коровницей строгою, Которая доит корову безрогую, Лягнувшую старого пса без хвоста, Который за шиворот треплет кота, Который пугает и ловит синицу, Которая часто ворует пшеницу, Которая в темном чулане хранится В доме, который построил Джек.

  11. (русского перевода нет) This is the cock that crowed in the morn, That waked the priest allshaven and shorn, That married the man all tattered and torn, That kissed the maiden all forlorn, That milked the cow with thecrumpled horn, That tossed the dog, That worried the cat, That killed the rat, That ate the malt That lay in the house that Jack built.

  12. (русского перевода нет) This is the farmer sowing his corn, That kept the cock that crowed in the morn, That waked the priest all shaven and shorn, That married the man all tattered and torn, That kissed the maiden all forlorn, That milked the cow with the crumpled horn, That tossed the dog, That worried the cat, That killed the rat, That ate the malt That lay in the house that Jack built.

More Related