Jubiläums-Quiz:
Download
1 / 31

n ã o foi o objetivo, nein, dies war damals nicht das Ziel - PowerPoint PPT Presentation


  • 73 Views
  • Uploaded on

Jubiläums-Quiz: 20 Jahre Brasilienseminare Quizz de Aniversário: 20 anos de seminários sobre o Brasil. Aus welche Organisationen setzt sich der Runde Tisch Brasilien zusammen? Quais as entidades que formam a Mesa Redonda Brasil?.

loader
I am the owner, or an agent authorized to act on behalf of the owner, of the copyrighted work described.
capcha
Download Presentation

PowerPoint Slideshow about ' n ã o foi o objetivo, nein, dies war damals nicht das Ziel' - bevan


An Image/Link below is provided (as is) to download presentation

Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author.While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Presentation Transcript

Jubiläums-Quiz: 20 Jahre BrasilienseminareQuizz de Aniversário: 20 anos de seminários sobre o Brasil


Aus welche Organisationen setzt sich der Runde Tisch Brasilien zusammen? Quais as entidades que formam a Mesa Redonda Brasil?


Was hiervon ist wahr? Das Seminar entstand 1990 mit dem Ziel: O que é correto? O seminário surgiu em 1990 com o objetivo de:

(a) Eine Austauschplattform für deutsche und brasilianische Kultur zu etablieren. Criar uma plataforma de intercambio das culturas alemã e brasileira.

não foi o objetivo, nein, dies war damals nicht das Ziel

(b) Die wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen Deutschland und Brasilien zu festigen. Consolidar a cooperação econômica entre Alemanha e o Brasil.

definitivamente não, nein, wirklich nicht

(c) Die solidarischen Beziehungen zwischen den Zivilgesellschaften beider Länder zu stärken. Fortalecer as relações solidárias entre as sociedades civis de ambos os países.

exatamente, ganz genau


Der Name Runder Tisch Brasilien bezieht sich auf: Ziel: O nome Mesa Redonda Brasil se refere a:

(a) auf die Runden Tische für nachhaltige Produktion (z.B. den Runden Tisch für verantwortungsvolle Soja). às Mesas Redondas para produtos sustentáveis (p.ex. Mesa Redonda de Soja Responsável)

(b) auf den Runden Tisch, den es zu Zeiten der Vereinigung Deutschlands mit der Zivilgesellschaft der Ex-DDR gab. à Mesa Redonda com a sociedade civil da Ex-RDA que teve após a unificação da Alemanha.

(c) auf den Überwachungsprozess der internationalen Entwicklungszusammenarbeit durch die Zivilgesellschaft. aos processos de monitoramento da política de cooperação internacional através da sociedade civil.


Jürgen Stahn, in den 90ern Lateinamerikareferent bei Brot für die Welt, ist ein Mann der ersten Stunde – fragen wir ihn!O Jürgen Stahn foi, durante os anos 90, coordinador dos assuntos da América Latina, na Pão para o Mundo, e fazia parte da Mesa Redonda Brasil desde o seu início. Vamos perguntar para ele!

Jürgen Stahn 2001


Wie hieß das Seminar, bei dem zum ersten Mal der Name “Runder Tisch Brasilien” auftauchte? Qual foi o seminário no qual apareceu, pela primeira vez, o nome “Mesa Redonda Brasil”?

  • „Vitória Real“, 1994, im Schloss Gnadental, über demokratische Partizipation in Brasilien. Sobre a participação democrática no Brasil, no castelo de Gnadental.

(b) „Viel Lärm um nichts – oder was? Oder wie? Vielfalt deutsch-brasilianischer Dialogerfahrungen, 1995 in Kassel. „É tudo papo furado. A diversidade do diálogo alemão-brasileiro“, 1995, em Kassel.

(c) „Globalisierung – Bedrohung oder Chance?“, 1996 in Eschwege. „Globalização – Ameaça ou oportunidade?“, 1996, em Eschwege.


Wer hat fast alle der seminare verdolmetscht quem j traduziu em quase todos os eventos

Wer hat fast alle der Seminare verdolmetscht? “Runder Tisch Brasilien” auftauchte? Quem já traduziu em quase todos os eventos?

(a) Johanna Klemm

(b) Marten Henschel

(c) Nina Gray


Johanna Klemm verdolmetschte etwa auf 10 Seminaren. “Runder Tisch Brasilien” auftauchte? A Johanna Klemm traduziu mais ou menos 10 seminários.

Etwa 15 Seminare hat Marten Henschel bereits für uns verdolmetscht!

Marten Henschel já traduziu mais ou menos 15 seminários!

Marten, 2001

Nina Grays Premiere hat dieses Jahr Premiere auf dem Runden Tisch Brasilien. Ficamos felizes com a Nina Gray, fazendo a tradução no seminário da Mesa Redonda Brasil, pela primeira vez.


“Globalisierung – Bedrohung oder Chance” war das Thema im Jahr 1996, und dabei war:

„Globalização – Ameaça ou oportunidade” foi o tema no ano de 1996, e teve a participação de:

  • Sandra Quintela von der Organisation PACS

  • Sandra Quintela, da organização PACS

(b) Letícia Tura, von der FASE

Letícia Tura, da FASE

(c) Cândido Grzybowski, von IBASE

Cândido Grzybowski, do IBASE


Es war im Jahr 1996, und dabei war: Cândido Grzybowski, von IBASE, der beim Seminar von 1996 in Eschwege dabei war, als es um “Globalisierung – Bedrohung oder Chance?” ging. Er referierte zu “Zivilgesellschaft und Global Governance”.

Foi o Cândido Grzybowski, do IBASE, quem estava no seminário de 1996 em Eschwege, sobre “Globalização – Ameaça ou oportunidae?”, e quem referiu sobre “Sociedade Civil e governança global”.


A Letícia Tura im Jahr 1996, und dabei war: referierte beim Amazonien-Seminar im Jahr 2000 über die Frauenbewegung in Pará.

A Letícia Tura foi quem referiu no seminário “Amazônia”, em 2000, sobre o Movimento de Mulheres no Pará.


Sandra Quintela im Jahr 1996, und dabei war: war im Jahr 2001 auf dem Seminar in Gelnhausen über Solidarwirtschaft dabei.

Auch im Jahr 2004 gehörte sie zu den brasilianischen Gästen, ebenfalls in Gelnhausen, und referierte über Agrarhandel.

A Sandra Quintela presenciou o evento no ano 2001, quando o foco do seminário era a Economia Solidária, em Gelnhausen.

Ela veio tambêm no ano 2004, para Gelnhausen, para falar sobre comércio agrário.


Wer ist dieser Mann? im Jahr 1996, und dabei war: Quem é este homen?

Es handelt sich um Wolfgang Hees, der bis 2001 die Tagungen des Runden Tisches Brasilien koordinierte.

Este é o Wolfgang Hees, que até 2001 coordenou o evento da Mesa Redonda Brasil.


Wer von den in diesem Jahr Anwesenden hat in der Vergangenheit bereits auf der Tagung referiert oder moderiert?Quem dos presentes neste seminário já tem palestrado ou feito uma moderação no evento?

Marcos da Costa Melo

Fabiana Cenzi

Thomas Fatheuer

Egon Heck

Christiane Gerstetter

Antonia Melo

Flávio Valente

Werner Fuchs

Luciano Wolff

Reiner Focken-Sonneck

Anastácio Peralta

Uta Grunert

László Maraz

Sofia Monsalve

Gislene Lima

Jürgen Stahn

Almute Heider

Verena Glass

Barbara Happe

Christian Russau

Stig Tanzmann

Kirsten Bredenbeck

Peter Zorn

Andrea Zellhuber

João Pinto

Jônia Rodriguez


Beim Seminar 2005 “Alles muss raus – Freier Markt – und wo bleiben die Menschenrechte?” trat folgende Gruppe auf:

Em 2005, na temática “Oferta! Mercado Livre – e onde ficam os Direitos Humanos?”, teve a performance de um grupo chamado:

(a ) Escola Brasileira

(b) Escola Popular

(c) Escola Angola


Wer geht regelmäßig mit der KoBra-Kasse ins Bett? und wo bleiben die Menschenrechte?” trat folgende Gruppe auf:

Quem sempre vai dormir com o caixa da KoBra?

(a) Peter, der Samstagsabends immer am längsten durchhält. O Peter, que nunca se cansa de festejar.

(b) Uta, die seit zwei Jahren die Tagungsbeiträge eintreibt... A Uta, que já está cobrando as taxas do seminário por 2 anos...

(c) Lena, die gemeinsam mit einem Freiwilligenteam für euren Flüssigkeitshaushalt sorgt. Lena, que cuida, junto com outros [email protected], do seu abastecimento líquido.


Peter Zorn... und wo bleiben die Menschenrechte?” trat folgende Gruppe auf:


... und wer ist da in der Ecke? ... und wo bleiben die Menschenrechte?” trat folgende Gruppe auf:e quem é aquele lá no canto?


Oder ist es doch eher Uta? und wo bleiben die Menschenrechte?” trat folgende Gruppe auf:Ou será que é a Uta?

Uta 2009

Hat er wohl schon bezahlt?

Fico me perguntando: será que ele já pagou?


Vielleicht aber auch die Lena... und wo bleiben die Menschenrechte?” trat folgende Gruppe auf:

Ou talvez a Lena...

Lena war 2009 das erste Mal mit dabei.

Ela esteve presente em 2009 pela primeira vez.

Morgen werde ich mit euch abrechnen!

Amanhã vamos acertar as contas!


2009 gab es die Aktion “Kopenhagen-Waagen”. und wo bleiben die Menschenrechte?” trat folgende Gruppe auf:

Em 2009 aconteceu a ação “Kopenhagen-Waagen”.

Wißt ihr, in welcher Stadt dies war?

Você lembra em que cidade?

(a) in Frankfurt am Main

(b) in Leizpig

(c) in Berlin


Kopenhagen-Waagen und wo bleiben die Menschenrechte?” trat folgende Gruppe auf: 2009 in Leipzig


Wer macht in diesem Jahr die Kinderbetreuung? und wo bleiben die Menschenrechte?” trat folgende Gruppe auf:

Quem está fazendo o papel de Babá este ano?

(a) Kirstens Schwester a irmã da Kirsten

(b) Nilzas Töchteras filhas da Nilza

(c) Wolfgangs Kinderos filhos do Wolfgang


Das nächste Seminar des Runden Tisches findet vom 25.-27. November 2011 statt in:

O próximo seminário da Mesa Redonda Brasil acontecerá nos dias 25-27 de novembro de 2011, na cidade de:

(a) Ehringerfeld

(b) Eschwege

(c) Neuendettelsau


Das war`s November 2011 statt in:Fim


ad